msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 21:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 22:02+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: languages\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:831 class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Шрифт" #: class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Размер шрифта" #: class-et-builder-element.php:872 class-et-builder-element.php:881 #: class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Цвет текста" #: class-et-builder-element.php:891 class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Расстояние между букв" #: class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Высота строки" #: class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Все прописные" #: class-et-builder-element.php:967 functions.php:4176 main-modules.php:147 #: main-modules.php:614 main-modules.php:2625 main-modules.php:2647 #: main-modules.php:4043 main-modules.php:4065 main-modules.php:8613 #: main-modules.php:9027 main-modules.php:9243 main-modules.php:11517 #: main-modules.php:11605 main-modules.php:11671 main-modules.php:13093 #: main-modules.php:13103 main-modules.php:13389 main-modules.php:16431 #: main-modules.php:16453 main-modules.php:16915 main-modules.php:17292 #: main-modules.php:17302 main-modules.php:17685 main-modules.php:18857 #: main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: class-et-builder-element.php:968 functions.php:4177 main-modules.php:148 #: main-modules.php:615 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648 #: main-modules.php:4044 main-modules.php:4066 main-modules.php:8612 #: main-modules.php:9026 main-modules.php:9242 main-modules.php:11518 #: main-modules.php:11606 main-modules.php:11672 main-modules.php:13092 #: main-modules.php:13102 main-modules.php:13390 main-modules.php:16432 #: main-modules.php:16454 main-modules.php:16916 main-modules.php:17291 #: main-modules.php:17301 main-modules.php:17686 main-modules.php:18858 #: main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "Вкл." #: class-et-builder-element.php:995 class-et-builder-element.php:4359 #: main-modules.php:3127 main-modules.php:3880 main-modules.php:4819 #: main-modules.php:5974 main-modules.php:6428 main-modules.php:6762 #: main-modules.php:7196 main-modules.php:8598 main-modules.php:8799 #: main-modules.php:10455 main-modules.php:12893 main-modules.php:13965 #: main-modules.php:15465 main-modules.php:15948 main-modules.php:18120 #: main-modules.php:18694 main-structure-elements.php:133 #: main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:1005 class-et-builder-element.php:4355 #: main-modules.php:3090 main-modules.php:3886 main-modules.php:18700 #: main-structure-elements.php:111 main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: class-et-builder-element.php:1008 class-et-builder-element.php:4356 #: frontend-builder/helpers.php:176 main-modules.php:89 main-modules.php:938 #: main-modules.php:1375 main-modules.php:1924 main-modules.php:3093 #: main-modules.php:3135 main-modules.php:3889 main-modules.php:4790 #: main-modules.php:6422 main-modules.php:11115 main-modules.php:15459 #: main-modules.php:15501 main-modules.php:15534 main-modules.php:17627 #: main-modules.php:18703 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Загрузить изображение" #: class-et-builder-element.php:1009 class-et-builder-element.php:4357 #: frontend-builder/helpers.php:177 main-modules.php:3094 #: main-structure-elements.php:115 main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Выберите фоновое изображение:" #: class-et-builder-element.php:1010 class-et-builder-element.php:4358 #: frontend-builder/helpers.php:178 main-modules.php:3095 main-modules.php:3891 #: main-modules.php:18705 main-structure-elements.php:116 #: main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Установить как фон" #: class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Использовать рамку" #: class-et-builder-element.php:1032 class-et-builder-element.php:1186 #: class-et-builder-element.php:1304 class-et-builder-element.php:1359 #: class-et-builder-element.php:4368 frontend-builder/helpers.php:188 #: frontend-builder/helpers.php:331 functions.php:3686 functions.php:4175 #: main-modules.php:111 main-modules.php:194 main-modules.php:223 #: main-modules.php:234 main-modules.php:584 main-modules.php:595 #: main-modules.php:1851 main-modules.php:1884 main-modules.php:1905 #: main-modules.php:1993 main-modules.php:2616 main-modules.php:2657 #: main-modules.php:2683 main-modules.php:2736 main-modules.php:2746 #: main-modules.php:2756 main-modules.php:3145 main-modules.php:3165 #: main-modules.php:3252 main-modules.php:3794 main-modules.php:3804 #: main-modules.php:3814 main-modules.php:3851 main-modules.php:3875 #: main-modules.php:3910 main-modules.php:3939 main-modules.php:3967 #: main-modules.php:3986 main-modules.php:4006 main-modules.php:4091 #: main-modules.php:4101 main-modules.php:4111 main-modules.php:4811 #: main-modules.php:5295 main-modules.php:5321 main-modules.php:5332 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5966 main-modules.php:6754 #: main-modules.php:6819 main-modules.php:7177 main-modules.php:7188 #: main-modules.php:7253 main-modules.php:7582 main-modules.php:7592 #: main-modules.php:7602 main-modules.php:8112 main-modules.php:8122 #: main-modules.php:8132 main-modules.php:10025 main-modules.php:10056 #: main-modules.php:10440 main-modules.php:10450 main-modules.php:10660 #: main-modules.php:10904 main-modules.php:11489 main-modules.php:11532 #: main-modules.php:11545 main-modules.php:11558 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11584 main-modules.php:12885 main-modules.php:13112 #: main-modules.php:13796 main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 #: main-modules.php:13833 main-modules.php:13856 main-modules.php:13867 #: main-modules.php:13878 main-modules.php:13906 main-modules.php:13951 #: main-modules.php:14255 main-modules.php:14265 main-modules.php:14288 #: main-modules.php:14638 main-modules.php:14647 main-modules.php:14656 #: main-modules.php:14898 main-modules.php:14924 main-modules.php:14937 #: main-modules.php:15342 main-modules.php:15355 main-modules.php:15477 #: main-modules.php:15987 main-modules.php:16463 main-modules.php:16487 #: main-modules.php:16556 main-modules.php:16566 main-modules.php:16576 #: main-modules.php:16886 main-modules.php:16896 main-modules.php:17649 #: main-modules.php:17951 main-modules.php:17961 main-modules.php:17977 #: main-modules.php:17988 main-modules.php:18011 main-modules.php:18022 #: main-modules.php:18033 main-modules.php:18061 main-modules.php:18106 #: main-modules.php:18608 main-modules.php:18618 main-modules.php:18628 #: main-modules.php:18665 main-modules.php:18689 main-modules.php:18724 #: main-modules.php:18753 main-modules.php:18781 main-modules.php:18800 #: main-modules.php:18820 main-modules.php:18905 main-modules.php:18915 #: main-modules.php:18925 main-structure-elements.php:124 #: main-structure-elements.php:189 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:209 main-structure-elements.php:246 #: main-structure-elements.php:256 main-structure-elements.php:267 #: main-structure-elements.php:325 main-structure-elements.php:335 #: main-structure-elements.php:1040 main-structure-elements.php:1051 #: main-structure-elements.php:1107 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1221 main-structure-elements.php:1231 #: main-structure-elements.php:1255 main-structure-elements.php:1272 #: main-structure-elements.php:2005 main-structure-elements.php:2015 #: main-structure-elements.php:2041 main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Нет" #: class-et-builder-element.php:1033 class-et-builder-element.php:1187 #: class-et-builder-element.php:1303 class-et-builder-element.php:1358 #: class-et-builder-element.php:4367 frontend-builder/helpers.php:187 #: frontend-builder/helpers.php:330 frontend-builder/helpers.php:390 #: functions.php:3687 functions.php:3735 functions.php:4174 functions.php:5451 #: main-modules.php:112 main-modules.php:195 main-modules.php:224 #: main-modules.php:233 main-modules.php:583 main-modules.php:594 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 #: main-modules.php:1994 main-modules.php:2615 main-modules.php:2658 #: main-modules.php:2684 main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 #: main-modules.php:2757 main-modules.php:3253 main-modules.php:3803 #: main-modules.php:3850 main-modules.php:3940 main-modules.php:4007 #: main-modules.php:4092 main-modules.php:4102 main-modules.php:4112 #: main-modules.php:4810 main-modules.php:5294 main-modules.php:5322 #: main-modules.php:5333 main-modules.php:5706 main-modules.php:5965 #: main-modules.php:6753 main-modules.php:6820 main-modules.php:7178 #: main-modules.php:7187 main-modules.php:7254 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7591 main-modules.php:7601 main-modules.php:8111 #: main-modules.php:8121 main-modules.php:8131 main-modules.php:10024 #: main-modules.php:10057 main-modules.php:10439 main-modules.php:10449 #: main-modules.php:10661 main-modules.php:10903 main-modules.php:11488 #: main-modules.php:11531 main-modules.php:11544 main-modules.php:11557 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:11583 main-modules.php:12884 #: main-modules.php:13113 main-modules.php:13795 main-modules.php:13805 #: main-modules.php:13821 main-modules.php:13832 main-modules.php:13855 #: main-modules.php:13866 main-modules.php:13877 main-modules.php:13905 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:14256 main-modules.php:14266 #: main-modules.php:14289 main-modules.php:14637 main-modules.php:14646 #: main-modules.php:14655 main-modules.php:14899 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:14938 main-modules.php:15343 main-modules.php:15356 #: main-modules.php:15478 main-modules.php:15988 main-modules.php:16464 #: main-modules.php:16488 main-modules.php:16557 main-modules.php:16567 #: main-modules.php:16577 main-modules.php:16885 main-modules.php:16895 #: main-modules.php:17650 main-modules.php:17950 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:17976 main-modules.php:17987 main-modules.php:18010 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:18032 main-modules.php:18060 #: main-modules.php:18107 main-modules.php:18617 main-modules.php:18664 #: main-modules.php:18754 main-modules.php:18821 main-modules.php:18906 #: main-modules.php:18916 main-modules.php:18926 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190 #: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210 #: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257 #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326 #: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1041 #: main-structure-elements.php:1052 main-structure-elements.php:1108 #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1222 #: main-structure-elements.php:1232 main-structure-elements.php:1256 #: main-structure-elements.php:1271 main-structure-elements.php:2006 #: main-structure-elements.php:2016 main-structure-elements.php:2042 #: main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Да" #: class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Цвет рамки" #: class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" #: class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Стиль рамки" #: class-et-builder-element.php:1092 main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Пользовательский внешний отступ" #: class-et-builder-element.php:1142 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:1129 main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Пользовательский внутренний отступ" #: class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Использовать пользовательские стили для %1$s " #: class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Размер текста" #: class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Ширина рамки" #: class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Цвет рамки" #: class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Радиус рамки" #: class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Добавить %1$s иконку" #: class-et-builder-element.php:1302 frontend-builder/assets.php:68 #: functions.php:1023 main-modules.php:2692 main-modules.php:2709 #: main-modules.php:3103 main-modules.php:3120 main-modules.php:4015 #: main-modules.php:4032 main-modules.php:16496 main-modules.php:16513 #: main-modules.php:18829 main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Цвет иконки" #: class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Иконка размещения" #: class-et-builder-element.php:1345 class-et-builder-element.php:2059 #: class-et-builder-element.php:4363 frontend-builder/helpers.php:325 #: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206 #: main-modules.php:1820 main-modules.php:3924 main-modules.php:6205 #: main-modules.php:10632 main-modules.php:13932 main-modules.php:14245 #: main-modules.php:18087 main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Справа" #: class-et-builder-element.php:1346 class-et-builder-element.php:2073 #: class-et-builder-element.php:4365 frontend-builder/helpers.php:327 #: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1818 #: main-modules.php:3923 main-modules.php:6203 main-modules.php:10631 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14244 main-modules.php:18085 #: main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Слева" #: class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Только показывать значок при наведении курсора мыши за %1$s" #: class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s в наведении цвет текста" #: class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s при наведении Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s при наведении Цвет границы" #: class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s при наведении границы радиуса" #: class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s при наведении межбуквенное" #: class-et-builder-element.php:1461 class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "До" #: class-et-builder-element.php:1466 class-et-builder-element.php:4441 #: main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Основной элемент" #: class-et-builder-element.php:1469 class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "После" #: class-et-builder-element.php:1903 class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Шестнадцатеричное значение (цвета)" #: class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Выбрать собственный цвет" #: class-et-builder-element.php:1924 frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Выбрать изображение" #: class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Установить изображение" #: class-et-builder-element.php:2052 class-et-builder-element.php:4362 #: frontend-builder/helpers.php:324 main-modules.php:1814 main-modules.php:3925 #: main-modules.php:10884 main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Вверху" #: class-et-builder-element.php:2066 class-et-builder-element.php:4364 #: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:3186 main-modules.php:3926 #: main-modules.php:10886 main-modules.php:15524 main-modules.php:15545 #: main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: class-et-builder-element.php:2309 class-et-builder-element.php:2517 #: functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Настройки дополнительного дизайна" #: class-et-builder-element.php:2311 functions.php:4405 functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "Пользовательский CSS" #: class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "У вас нет достаточных разрешений для доступа к настройкам" #: class-et-builder-element.php:2491 main-modules.php:1613 #: main-modules.php:1975 main-modules.php:2454 main-modules.php:3258 #: main-modules.php:4842 main-modules.php:5753 main-modules.php:5997 #: main-modules.php:6785 main-modules.php:7219 main-modules.php:9629 #: main-modules.php:9764 main-modules.php:11497 main-modules.php:13267 #: main-modules.php:13585 main-modules.php:15237 main-modules.php:15550 #: main-modules.php:17399 main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Контент" #: class-et-builder-element.php:2492 main-modules.php:2456 #: main-modules.php:9632 main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в текущую " "вкладку." #: class-et-builder-element.php:2505 frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Добавить новый элемент" #: class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Добавить новый %s" #: class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Настройки" #: class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Шт." #: class-et-builder-element.php:2615 frontend-builder/helpers.php:367 #: functions.php:1656 functions.php:1955 functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: class-et-builder-element.php:4354 class-et-builder-element.php:4439 #: class-et-builder-element.php:4491 functions.php:2232 #: main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Столбец" #: class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Внутренний отступ" #: class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Параллакс эффект" #: class-et-builder-element.php:4369 main-modules.php:13915 #: main-modules.php:18070 main-structure-elements.php:218 #: main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Метод Parallax" #: class-et-builder-element.php:4370 frontend-builder/helpers.php:201 #: frontend-builder/helpers.php:349 frontend-builder/helpers.php:429 #: main-modules.php:2672 main-modules.php:3955 main-modules.php:13919 #: main-modules.php:15490 main-modules.php:16476 main-modules.php:18074 #: main-modules.php:18769 main-structure-elements.php:222 #: main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:4371 frontend-builder/helpers.php:202 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3956 main-modules.php:13920 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16477 main-modules.php:18075 #: main-modules.php:18770 main-structure-elements.php:223 #: main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Настоящий Эффект Параллакс" #: class-et-builder-element.php:4492 main-modules.php:264 main-modules.php:671 #: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1652 #: main-modules.php:2049 main-modules.php:2300 main-modules.php:2795 #: main-modules.php:4158 main-modules.php:4899 main-modules.php:5355 #: main-modules.php:6036 main-modules.php:6237 main-modules.php:6460 #: main-modules.php:6852 main-modules.php:7286 main-modules.php:7655 #: main-modules.php:8202 main-modules.php:8672 main-modules.php:9082 #: main-modules.php:9280 main-modules.php:9464 main-modules.php:9817 #: main-modules.php:10113 main-modules.php:10683 main-modules.php:10926 #: main-modules.php:11204 main-modules.php:11698 main-modules.php:12566 #: main-modules.php:12916 main-modules.php:13146 main-modules.php:13412 #: main-modules.php:13988 main-modules.php:14350 main-modules.php:14699 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:15573 main-modules.php:16058 #: main-modules.php:16599 main-modules.php:16970 main-modules.php:17324 #: main-modules.php:17439 main-modules.php:17536 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18143 main-modules.php:18972 #: main-structure-elements.php:526 main-structure-elements.php:1479 #: main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:4493 main-modules.php:271 main-modules.php:678 #: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1659 #: main-modules.php:2056 main-modules.php:2307 main-modules.php:2802 #: main-modules.php:4165 main-modules.php:4906 main-modules.php:5362 #: main-modules.php:6043 main-modules.php:6244 main-modules.php:6467 #: main-modules.php:6859 main-modules.php:7293 main-modules.php:7662 #: main-modules.php:8209 main-modules.php:8679 main-modules.php:9089 #: main-modules.php:9287 main-modules.php:9471 main-modules.php:9824 #: main-modules.php:10120 main-modules.php:10690 main-modules.php:10933 #: main-modules.php:11211 main-modules.php:11705 main-modules.php:12573 #: main-modules.php:12923 main-modules.php:13153 main-modules.php:13419 #: main-modules.php:13995 main-modules.php:14357 main-modules.php:14706 #: main-modules.php:14984 main-modules.php:15580 main-modules.php:16065 #: main-modules.php:16606 main-modules.php:16977 main-modules.php:17331 #: main-modules.php:17446 main-modules.php:17543 main-modules.php:17759 #: main-modules.php:18150 main-modules.php:18979 #: main-structure-elements.php:533 main-structure-elements.php:1486 #: main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "Класс CSS " #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Эта страница защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Комментариев" #: comments_template.php:12 functions.php:503 functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 Комментарий" #: comments_template.php:12 main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "коммент." #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Предыдущие Комментарии" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Новые Комментарии " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Трекбеки/Пинги" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Оставить комментарий к %s" #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Макет" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Добавить новый макет" #: core.php:32 functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Редактировать макет" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Новый макет" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Все макеты" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Посмотреть макет" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Искать макеты" #: core.php:37 core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Ничего не найдено" #: core.php:38 core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ничего не найдено в корзине" #: core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Область" #: core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Тип макета" #: core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Ширина модуля" #: core.php:112 msgid "Category" msgstr "Категория" #: core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s зона виджетов была создана. Вы можете создать больше " "зон, как только вы закончите, обновите страницу, чтобы увидеть все зоны." #: core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Заменить существующий контент на загруженный макет" #: core.php:356 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: core.php:359 functions.php:1614 functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: core.php:391 core.php:2909 functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Вы еще не сохранили ни одной позиции для вашей Divi библиотеки. После того, " "как позиция была сохранена в библиотеке, она появится здесь для простоты " "использования." #: core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" #: core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Пожалуйста, введите имя" #: core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Неправильные электронной почте" #: core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Ошибка конфигурации: список не определен" #: core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Подписка - смотрите подтверждение по электронной почте!" #: core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Ошибка конфигурации: API ключ не определен" #: core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Блог: неверной конфигурации данных" #: core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Извращенец не удалось." #: core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Код авторизации пуст." #: core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Код авторизации недействителен. Попробовать регенерируя его и вставьте в " "новый код." #: core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Блог API для исключения" #: core.php:1099 main-modules.php:10424 main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Вид" #: core.php:1100 frontend-builder/helpers.php:165 main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Извращенец не удалось" #: core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Проект" #: core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" #: core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Добавление Нового Проекта" #: core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Редактирование Проекта" #: core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Новый Проект" #: core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Все Проекты" #: core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Вид Проекта" #: core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Поиск Проектов" #: core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Категории Проекта" #: core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Категории Проекта" #: core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Поиск Категорий" #: core.php:1218 frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:97 #: functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Все категории" #: core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Родительская Категория" #: core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Родительская Категория:" #: core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Редактирование Категории" #: core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Обновление Категории" #: core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Добавить Новую Категорию" #: core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Новое Имя Категории" #: core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Теги Проекта" #: core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Проект Тега" #: core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск По Тегам" #: core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Все Теги" #: core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Родительский Тег" #: core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родительский Тег:" #: core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Редактирование Тега" #: core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Обновление Тега" #: core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Добавить Новый Тег" #: core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Новое Имя Тега" #: core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Вы используете плагин %1$s. Мы рекомендуем очистить кэш плагина после " "обновления темы." #: core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Очистить кэш плагина" #: core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Файлы Builder также могут быть в кэше вашего браузера. Пожалуйста, очистите " "кэш браузера." #: core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Очистить кэш браузера" #: core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder кэш предупреждение" #: core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder был обновлен, однако ваш браузер загружает старую кэшированную " "версию Builder. Загрузка старых файлов может привести к неисправности " "Builder." #: core.php:1381 core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Обновить Builder" #: core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Если вы очистили кэш плагина и кэш браузера, но до сих пор получаете это " "предупреждение, то ваши файлы могут быть кэшированы на уровне DNS или " "сервера. Обратитесь к хостингу или CDN для получения помощи." #: core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Тайм-аут Divi Builder" #: core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "У вас включен WP_DEBUG. Пожалуйста, выключите этот параметр в wp-config.php" #: core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Отключить Debug Mode" #: core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Вы используете плагины сторонних разработчиков. Попробуйте поотключать " "каждый плагин, чтобы увидеть какой из них вызывает конфликт." #: core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Управление вашими плагинами" #: core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Вы используете устаревшую версию WordPress. Пожалуйста, обновите." #: core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Обновить WordPress" #: core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Пожалуйста, увеличьте ваш PHP Memory Limit до 128M. В будущем вы сможете " "вернуть значение к стандартному через опции темы Divi" #: core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Увеличьте ваш лимит памяти сейчас" #: core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Вы используете устаревшую версию темы. Последней версией является %1$s" #: core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Обновить" #: core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Отключить увеличение лимита памяти" #: core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Настройки редактора Div Role" #: core.php:1966 frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Макет Divi Builder" #: core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Макеты Divi Builder" #: framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Пожалуйста, проверьте поля ниже, чтобы убедиться, что вы ввели правильную " "информацию." #: framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Пожалуйста заполните следующие поля:" #: framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Неверный адрес электронной почты" #: framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Капчи" #: framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" #: framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Далее" #: framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Вы ввели неправильное число в капче." #: framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Несанкционированный доступ. Предварительный просмотр недоступен %1$s." #: frontend-builder/assets.php:67 frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Выбрать цвет" #: frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" #: frontend-builder/helpers.php:163 frontend-builder/helpers.php:283 #: main-modules.php:7020 main-modules.php:10133 main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Имя" #: frontend-builder/helpers.php:164 frontend-builder/helpers.php:280 #: main-modules.php:6953 main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "Электронный адрес" #: frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Фоновое изображение колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:179 main-modules.php:3096 #: main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Если определено, это изображение будет использоваться в качестве фона для " "этого модуля. Для удаления фонового изображения, просто удалите URL в поле " "настроек." #: frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Параллакс-эффект колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:13912 #: main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет parallax эффект для featured " "image" #: frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Параллакс-метод колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13923 #: main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, какой метод parallax использовать для featured image" #: frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Цвет фона колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Пользовательский внутренний отступ колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 main-structure-elements.php:233 #: main-structure-elements.php:1133 main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Настройте отступ конкретными значениями или оставьте поле пустым, чтобы " "использовать отступ по умолчанию." #: frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "CSS ID колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Класс CSS колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "До колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Основной элемент колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "После колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:263 main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: frontend-builder/helpers.php:266 main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Благодарим за обращение к нам" #: frontend-builder/helpers.php:267 frontend-builder/helpers.php:307 #: main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: frontend-builder/helpers.php:270 main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Дни" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "День" #: frontend-builder/helpers.php:272 main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Часы" #: frontend-builder/helpers.php:273 main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "Часы" #: frontend-builder/helpers.php:274 main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Минуты" #: frontend-builder/helpers.php:275 main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "Мин." #: frontend-builder/helpers.php:276 main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Секунды" #: frontend-builder/helpers.php:277 main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "Сек." #: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: frontend-builder/helpers.php:282 main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: frontend-builder/helpers.php:284 main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "Электронный адрес" #: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Все" #: frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Войти как %s" #: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:7082 main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Войти" #: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #: frontend-builder/helpers.php:293 main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: frontend-builder/helpers.php:294 main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: frontend-builder/helpers.php:295 main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: frontend-builder/helpers.php:298 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Искать" #: frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Поиск:" #: frontend-builder/helpers.php:305 frontend-builder/helpers.php:474 #: functions.php:2811 functions.php:3481 functions.php:3536 functions.php:3704 #: functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить черновик" #: frontend-builder/helpers.php:307 frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" #: frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Визуальный" #: frontend-builder/helpers.php:311 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Текст" #: frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Добавить Медиа" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Вставить Медиа" #: frontend-builder/helpers.php:337 functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Обновить галерею" #: frontend-builder/helpers.php:340 main-modules.php:13065 #: main-modules.php:13245 main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Найти" #: frontend-builder/helpers.php:341 functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Геокод не был воспроизведен по следующей причине" #: frontend-builder/helpers.php:342 functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Геокодер не сработал из-за" #: frontend-builder/helpers.php:343 functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Ничего не найдено" #: frontend-builder/helpers.php:344 functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Неверный пин и адрес. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: frontend-builder/helpers.php:347 frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Общие" #: frontend-builder/helpers.php:348 frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: frontend-builder/helpers.php:352 main-modules.php:13051 #: main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "Изменить ключ API" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:943 main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Сгенерировать из видео" #: frontend-builder/helpers.php:357 frontend-builder/helpers.php:485 #: functions.php:2786 functions.php:2872 functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:484 #: functions.php:2787 functions.php:2864 functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Переделывать" #: frontend-builder/helpers.php:359 functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Замок" #: frontend-builder/helpers.php:360 functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировка" #: frontend-builder/helpers.php:361 functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Копия" #: frontend-builder/helpers.php:362 functions.php:2684 functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Вставьте" #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:2712 functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: frontend-builder/helpers.php:364 functions.php:2711 functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: frontend-builder/helpers.php:365 frontend-builder/helpers.php:422 #: functions.php:2696 functions.php:2831 functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Сохранить в библиотеку" #: frontend-builder/helpers.php:368 functions.php:1658 functions.php:2233 #: main-structure-elements.php:904 main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Строка" #: frontend-builder/helpers.php:369 functions.php:1659 functions.php:2228 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Раздел" #: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Отключить глобальность" #: frontend-builder/helpers.php:374 functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Вставить модуль" #: frontend-builder/helpers.php:375 functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Вставить колонки" #: frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Вставить Секцию" #: frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Вставить Ряд" #: frontend-builder/helpers.php:378 functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Новый модуль" #: frontend-builder/helpers.php:379 functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Новая строка" #: frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Новая секция" #: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:3017 functions.php:3317 #: functions.php:3360 functions.php:3423 functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Добавить из библиотеки" #: frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Добавить в библиотеку" #: frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "загрузка…" #: frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Обычн." #: frontend-builder/helpers.php:385 main-modules.php:7549 main-modules.php:8079 #: main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Полная ширина" #: frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Спец." #: frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Выбрать макет" #: frontend-builder/helpers.php:388 frontend-builder/helpers.php:465 #: functions.php:2847 functions.php:2848 functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Очистить макет" #: frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Все содержимое этой страницы будет потеряно. Вы хотите продолжить?" #: frontend-builder/helpers.php:391 frontend-builder/helpers.php:463 #: functions.php:2839 functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Загрузить из Библиотеки" #: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Предварительные шаблоны" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Заменить существующий контент." #: frontend-builder/helpers.php:395 frontend-builder/helpers.php:468 #: functions.php:5250 functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Портативность" #: frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "При экспортировании вашего макета Divi Builder создастся JSON файл, который " "можно будет импортировать на другой веб-сайт." #: frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Name" #: frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Экспортировать макет Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Импортировав предварительно экспортируемый файл макета Divi Builder, все " "содержимое этой страницы перепишется." #: frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Выберите файл для импорта" #: frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Скачать резервную копию перед импортом" #: frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Импортировать макет Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Ни одного файла не выбрано" #: frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Выбрать файл" #: frontend-builder/helpers.php:409 functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Включить общие настройки" #: frontend-builder/helpers.php:410 functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #: frontend-builder/helpers.php:411 functions.php:1668 functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Включить Custom CSS" #: frontend-builder/helpers.php:412 functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Выберите категорию(и) для нового шаблона или введите новое имя " "(необязательно)" #: frontend-builder/helpers.php:413 functions.php:1757 functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Название шаблона" #: frontend-builder/helpers.php:414 functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Выборочная синхронизация" #: frontend-builder/helpers.php:415 functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы 1 таб для сохранения" #: frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Сохранить как глобальные" #: frontend-builder/helpers.php:417 functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Сделать это глобальным элементом" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Создать новую категорию" #: frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Добавить в категории" #: frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Здесь можно добавить в библиотеку Divi текущий элемент, чтобы использовать " "его в дальнейшем." #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Сохранить вашу текущую страницу в Divi Library для последующего " "использования." #: frontend-builder/helpers.php:432 frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Настройки страницы" #: frontend-builder/helpers.php:437 frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Редактирование истории" #: frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "История действий" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "У вас нет прав на редактирование модуля, ряда или раздела в этом сплит-тесте." #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Цель сплит-тестирования не может быть перемещена внутрь объекта сплит-" "тестирования. Для выполнения этого действия необходимо сначала закончить " "свой сплит-тест." #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Объект сплит-тестирования не может быть помещенным внутрь цели сплит-" "тестирования. Для выполнения этого действия необходимо сначала закончить " "свой сплит-тест." #: frontend-builder/helpers.php:448 frontend-builder/helpers.php:451 #: functions.php:2099 functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "После установки цель, которая была помещена в объект сплит-тестирования, не " "может быть перемещена за пределы объекта сплит-тестирования. Вы можете " "завершить ваш сплит-тест и начать новый, если вы хотите внести изменение." #: frontend-builder/helpers.php:449 functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "В этой секции должен быть по крайней мере один ряд." #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Вы не можете добавить глобальные модули в глобальные разделы или строки" #: frontend-builder/helpers.php:452 functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Ряд с тремя колонками не может быть использован в этой колонке." #: frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Вид на компьютере" #: frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Вид на планшете" #: frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Вид на телефоне" #: frontend-builder/helpers.php:464 functions.php:3549 functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Сохранить в библиотеку" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Расширить настройки" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Сбросить настройки" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Сохранить как черновик" #: frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Увеличить окно" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Изменить окно" #: frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Изменить размер окна" #: frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Сместить влево" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Разделить окно" #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Отменить все изменения" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Переместить секцию" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Настройки секции" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Дублировать секцию" #: frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Сохранить секцию в библиотеке" #: frontend-builder/helpers.php:495 functions.php:2984 functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Удалить секцию" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Добавить новую секцию" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Переместить ряд" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Настройки ряда" #: frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Дублировать ряд" #: frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Сохранить ряд в библиотеке" #: frontend-builder/helpers.php:505 functions.php:3092 functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Удалить ряд" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Изменить структуру колонки" #: frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Добавить новый ряд" #: frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Переместить модуль" #: frontend-builder/helpers.php:513 functions.php:3224 functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Настройки модуля" #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Дублировать модуль" #: frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Сохранить модуль в библиотеке" #: frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Удалить модуль" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Добавить новый модуль" #: frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Несохраненные изменения потеряются, если вы сейчас выйдете из Divi Builder." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Секции" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Глобальный / не глобальный" #: functions.php:115 functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Не глобальный" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "у вас нет достаточных разрешений для доступа к этой странице" #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Мои" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205 #: main-modules.php:3104 main-modules.php:3185 main-modules.php:6204 #: main-modules.php:13931 main-modules.php:14246 main-modules.php:15523 #: main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "По Центру" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Выравнено по ширине" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Выберите меню" #: functions.php:501 functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Нет комментариев" #: functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d коммент." #: functions.php:518 functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Опубликовано: %s" #: functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "В настоящее время у вас нет проектов в этой категории." #: functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Сплошной" #: functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Точечный" #: functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Пунктирный" #: functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Двойной" #: functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Радиальный" #: functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Волнистый" #: functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Внутренний" #: functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Внешний" #: functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "У вас нет достаточно прав, чтобы экспортировать контент этого сайта." #: functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Управлять категориями" #: functions.php:1558 functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Использовать редактор по умолчанию " #: functions.php:1558 functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Использовать Divi Builder" #: functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Использовать визуальный Builder" #: functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Здесь вы можете создать новые зоны для виджетов, чтобы использовать их в " "модуле сайдбара" #: functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Заметка: Если вы назовете зону виджетов \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\", это вызовет конфликт с темой" #: functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Имя виджета" #: functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Создать" #: functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Полноэкранный модуль" #: functions.php:1660 functions.php:2230 functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Полноэкранная секция" #: functions.php:1661 functions.php:2231 functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Специальная секция" #: functions.php:1662 functions.php:2238 main-modules.php:552 #: main-modules.php:7545 main-modules.php:8075 main-modules.php:11436 #: main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Тип шаблона" #: functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Настройки нового шаблона" #: functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Модуль Fullwidth не может быть использован за пределами Fullwidth секции." #: functions.php:1954 functions.php:2791 functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Картинки не могут быть сгенерированы с этого видео сервиса / или данный " "формат видео не поддерживается" #: functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Нет доступных опций для этой конфигурации." #: functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Вы собираетесь обновить глобальный модуль. Данное изменение будет " "применяться ко всем страницам, где используется этот модуль. Нажмите OK если " "вы хотите обновить этот модуль" #: functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Вы не можете добавить глобальные строки в глобальные разделы" #: functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Адрес на карте не может быть пустым" #: functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать в этом разделе." #: functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать эту строку." #: functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать этот модуль." #: functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этой задачи." #: functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не удается выполнить копирование/вставка процесс из-за недоступность в " "хранилище localstorage функцию в вашем браузере. Пожалуйста, используйте " "последний современный браузер (Chrome, FireFox или Safari) для выполнения " "копирования/вставки процесс" #: functions.php:1975 functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Недопустимый Цвет" #: functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Ваш лимит памяти был увеличен" #: functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Ваш лимит памяти не может быть изменен автоматически" #: functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Продажи" #: functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Всего" #: functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Несанкционированное действие" #: functions.php:2026 functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Выберите объект для сплит-тестирования" #: functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Вы активировали систему сплит-тестирования Divi Leads. Используя сплит-" "тестирования, вы можете создавать различные вариации элементов на странице, " "чтобы выяснить, какой вариант наиболее предпочтителен. После закрытия этого " "окна, пожалуйста, нажмите на раздел, строку или модуль, который вы хотели бы " "подвергнуть сплит-тестированию." #: functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Выберите вашу цель" #: functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Поздравляем, вы выбрали объект для сплит-тестирования! Далее вам необходимо " "выбрать вашу цель. После закрытия этого окна, пожалуйста, нажмите на раздел, " "строку или модуль, который вы хотите использовать в качестве своей цели. В " "зависимости от элемента, который вы выберете, Divi будет отслеживать " "количество кликов, просмотров или продаж. Например, если вы выбираете Call " "To Action модуль в качестве цели, то Divi будет отслеживать как изменения в " "ваших объектах тестирования влияют на то, как часто посетители читают и " "нажимают на кнопку в вашем Call To Action модуле. Сам объект тестирования " "также может быть выбран в качестве вашей цели." #: functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Сформулируйте вариации объекта" #: functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Поздравляем, ваш сплит-тест готов к работе! Заметьте, что ваш объект сплит-" "тестирования был продублирован. Каждая вариация сплит-тестирования будет " "отображаться для ваших посетителей и будут собраны статистические данные, " "чтобы выяснить, какая вариация более результативная. Ваш тест начнется, " "когда вы сохраните эту страницу." #: functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Выберите победителя сплит-тестирования" #: functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Перед тем как закончить свой сплит-тест, вы должны выбрать, какой вариант " "сплит-тестирования сохранить. Пожалуйста, выберите наиболее подходящий вам " "объект. Альтернативные объекты сплит-тестирования будут удалены." #: functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Сначала вам надо выбрать объект сплит-тестирования." #: functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Выберите цель сплит-тестирования" #: functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Сначала вам надо выбрать цель сплит-тестирования. " #: functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Выберите другую цель" #: functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Этот элемент не может быть использован в качестве вашей цели сплит-" "тестирования. Пожалуйста, выберите другой модуль или раздел." #: functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Нельзя сохранить макет." #: functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Вы не можете сохранить макет пока работает сплит-тестирование. Пожалуйста, " "завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Нельзя сохранить раздел" #: functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Вы не можете сохранить эту секцию пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2066 functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Нельзя сохранить ряд" #: functions.php:2067 functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Вы не можете сохранить этот ряд пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Нельзя сохранить модуль" #: functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Вы не можете сохранить этот модуль пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Нельзя загрузить макет" #: functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Вы не можете загрузить новый макет пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Нельзя очистить макет" #: functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Вы не можете очистить ваш макет пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Невозможно импортировать / экспортировать макет" #: functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Невозможно импортировать или экспортировать макет, когда происходит сплит-" "тестирование. Пожалуйста, завершите его и попробуйте снова." #: functions.php:2098 functions.php:2102 functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Нельзя переместить цель" #: functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Нельзя переместить объект" #: functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Нельзя клонировать раздел" #: functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Этот раздел не может быть продублирован, поскольку он содержит цель сплит-" "тестирования. Цели не могут быть продублированы. Вы должны сначала завершить " "ваш сплит-тест перед выполнением этого действия." #: functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Нельзя клонировать ряд" #: functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Этот ряд не может быть продублирован, поскольку он содержит цель сплит-" "тестирования. Цели не могут быть продублированы. Вы должны сначала завершить " "ваш сплит-тест перед выполнением этого действия." #: functions.php:2126 functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Нельзя удалить раздел" #: functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Этот раздел не может быть удален, поскольку он содержит цель сплит-" "тестирования. Цели не могут быть удалены. Вы должны сначала завершить ваш " "сплит-тест перед выполнением этого действия." #: functions.php:2130 functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Нельзя удалить ряд" #: functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Этот ряд не может быть удален, поскольку он содержит цель сплит-" "тестирования. Цели не могут быть удалены. Вы должны сначала завершить ваш " "сплит-тест перед выполнением этого действия." #: functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Для сплит-тестирования нужно не менее 2 вариаций объекта. Эта вариация не " "может быть удалена до тех пор, пока не будут добавлены дополнительные " "вариации." #: functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Для сплит-тестирования нужно не менее 2 вариаций объекта. Эта вариация не " "может быть удалена до тех пор, пока не будут добавлены дополнительные " "вариации" #: functions.php:2147 functions.php:2154 functions.php:2161 functions.php:2168 #: functions.php:2175 functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2148 functions.php:2155 functions.php:2162 functions.php:2169 #: functions.php:2176 functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Объект" #: functions.php:2149 functions.php:2156 functions.php:2163 functions.php:2177 #: functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Количество просмотров" #: functions.php:2150 functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Клики" #: functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Количество кликов" #: functions.php:2157 functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Количество прочтений" #: functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Коэффициент чтения" #: functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Количество посетителей" #: functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Коэффициент отказов" #: functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Цель просмотров" #: functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Цель прочтений" #: functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Коэффициент взаимодействия" #: functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Цели конверсии" #: functions.php:2179 functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Коэффициент конверсии" #: functions.php:2185 functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Конверсии шорткодов" #: functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Сделал" #: functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Добавлено" #: functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Редактировать" #: functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Удалены" #: functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Переехал" #: functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Расширен" #: functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Рухнул" #: functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" #: functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Разблокирован" #: functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Клонированные" #: functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Инвалидов" #: functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Скопировал" #: functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Переименован" #: functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Загружен" #: functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Включен" #: functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Выключен" #: functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Спас Разделе" #: functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Сохраненные Строки" #: functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Сохраненный Модуль" #: functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Страница" #: functions.php:2239 functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Сплит-тестирование" #: functions.php:2240 functions.php:2890 functions.php:2891 functions.php:2956 #: functions.php:2957 functions.php:2967 functions.php:2968 functions.php:3075 #: functions.php:3076 functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "на телефоне" #: functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "на планшете" #: functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "на Рабочем столе" #: functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Builder" #: functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% коммент." #: functions.php:2305 msgid "by" msgstr " " #: functions.php:2666 functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Вставьте После" #: functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Сплит-тест" #: functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Завершить сплит-тест" #: functions.php:2781 main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Расширить" #: functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" #: functions.php:2810 functions.php:3290 functions.php:3480 functions.php:3535 #: functions.php:3703 functions.php:3734 functions.php:3793 functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Введите новое имя для данного модуля" #: functions.php:2856 functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Посмотреть История" #: functions.php:2881 functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Посмотреть статистику" #: functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Посмотреть статистику сплит-теста" #: functions.php:2975 functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Клонировать секцию" #: functions.php:2991 functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Открой Раздел" #: functions.php:3010 functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Разверните Раздел" #: functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Стандартный раздел" #: functions.php:3083 functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Клонировать ряд" #: functions.php:3101 functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Изменить структуру" #: functions.php:3108 functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Открой Рядок" #: functions.php:3134 functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Разверните Строку" #: functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Добавить ряд" #: functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Вставить колонку (и)" #: functions.php:3193 functions.php:3194 functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Клонировать модуль" #: functions.php:3204 functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Удалить модуль" #: functions.php:3215 functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Разблокировать Модуль" #: functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Сохранить и выйти" #: functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #: functions.php:3421 functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Загрузить макет" #: functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Вставить модуль (модули)" #: functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Отключить Builder" #: functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Весь контент, созданный в Divi Builder будет потерян. Предыдущее содержимое " "будет восстановлено." #: functions.php:3494 functions.php:3507 functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Вы хотите продолжить?" #: functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Весь контент вашей текущей страницы будет потерян." #: functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Все дополнительные настройки модуля будут потеряны." #: functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Имя шаблона:" #: functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #: functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Добавить в категории:" #: functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Включить общие настройки" #: functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #: functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Здесь вы можете сохранить текущий элемент и добавить его в Divi Library для " "последующего использования." #: functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Сохранить как глобальные:" #: functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Настройки Divi Builder" #: functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Завершить сплит-тест?" #: functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "После окончания вашего сплит-теста, вам будет предложено выбрать, какую " "вариацию объекта вы бы хотели сохранить. Остальные объекты будут удалены." #: functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Примечание: этот процесс не может быть отменен." #: functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:3776 functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ошибка" #: functions.php:3777 functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "По какой-то причине, вы не можете выполнить эту задачу." #: functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Сохранить как глобальный элемент" #: functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Установить статус победителя" #: functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Вы использовали глобальный элемент в качестве победителя сплит-тестирования. " "Итак, вы должны выбрать между:" #: functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Сохранить победителя как глобальный элемент (выбранный объект будет " "синхронизирован и ваш глобальный элемент будет обновлен в библиотеке Divi)" #: functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Сохранить победителя как неглобальный элемент (выбранный объект больше не " "будет представлять собой глобальный элемент и ваши изменения не коснутся " "глобальный элемент)" #: functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Последние 24 часа" #: functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Последние 7 дней" #: functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Прошлый месяц" #: functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Весь период" #: functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Краткий обзор & Данные" #: functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Статистические данные за это время все еще собираются" #: functions.php:3907 functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Статистические данные будут отражены после достаточного сбора данных" #: functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Статистика сплит-тестирования" #: functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Отказы" #: functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Достижения цели" #: functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Конверсии" #: functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Статистические данные собираются" #: functions.php:3964 functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Обновить статистику" #: functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Завершить сплит-тест и определить победителя" #: functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Добавить специальную секцию" #: functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: functions.php:4034 functions.php:4065 main-modules.php:251 #: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215 #: main-modules.php:1639 main-modules.php:2036 main-modules.php:2287 #: main-modules.php:2782 main-modules.php:4145 main-modules.php:4886 #: main-modules.php:5342 main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 #: main-modules.php:6447 main-modules.php:6839 main-modules.php:7273 #: main-modules.php:7642 main-modules.php:8189 main-modules.php:8659 #: main-modules.php:9069 main-modules.php:9267 main-modules.php:9451 #: main-modules.php:9804 main-modules.php:10100 main-modules.php:10670 #: main-modules.php:10913 main-modules.php:11191 main-modules.php:11685 #: main-modules.php:12553 main-modules.php:12903 main-modules.php:13133 #: main-modules.php:13399 main-modules.php:13975 main-modules.php:14337 #: main-modules.php:14686 main-modules.php:14964 main-modules.php:15560 #: main-modules.php:16045 main-modules.php:16586 main-modules.php:16957 #: main-modules.php:17311 main-modules.php:17426 main-modules.php:17523 #: main-modules.php:17739 main-modules.php:18130 main-modules.php:18959 #: main-structure-elements.php:513 main-structure-elements.php:1466 #: main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: functions.php:4035 functions.php:4064 main-modules.php:252 #: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216 #: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288 #: main-modules.php:2783 main-modules.php:4146 main-modules.php:4887 #: main-modules.php:5343 main-modules.php:6024 main-modules.php:6225 #: main-modules.php:6448 main-modules.php:6840 main-modules.php:7274 #: main-modules.php:7643 main-modules.php:8190 main-modules.php:8660 #: main-modules.php:9070 main-modules.php:9268 main-modules.php:9452 #: main-modules.php:9805 main-modules.php:10101 main-modules.php:10671 #: main-modules.php:10914 main-modules.php:11192 main-modules.php:11686 #: main-modules.php:12554 main-modules.php:12904 main-modules.php:13134 #: main-modules.php:13400 main-modules.php:13976 main-modules.php:14338 #: main-modules.php:14687 main-modules.php:14965 main-modules.php:15561 #: main-modules.php:16046 main-modules.php:16587 main-modules.php:16958 #: main-modules.php:17312 main-modules.php:17427 main-modules.php:17524 #: main-modules.php:17740 main-modules.php:18131 main-modules.php:18960 #: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Смартфон" #: functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Включить сплит-тестирование" #: functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Лимит отказов" #: functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Интервал обновления статистики" #: functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Почасово" #: functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Отслеживание шорткодов" #: functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Шорткоды для отслеживания:" #: functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Выбор палитры цвета" #: functions.php:4417 main-structure-elements.php:344 #: main-structure-elements.php:1116 main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Ширина расстояния между столбцами сайта" #: functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Светлый цвет текста" #: functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Темный цвет текста" #: functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Цвет фона контента" #: functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Цвет фона раздела" #: functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Ошибка подключения" #: functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Удаление соединения..." #: functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Шаг 1:" #: functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Сгенерировать код авторизации" #: functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Шаг 2: вставьте в поле код авторизации и нажмите кнопку \"Создать подключение" "\" кнопки: " #: functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Сделать соединение" #: functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог настроен правильно. Вы можете удалить связь, если хотите." #: functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Удалить соединение" #: functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Настройщик темы" #: functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Настройщик модуля" #: functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Параметры Страницы" #: functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "В Опциях Плагина" #: functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Опции Темы" #: functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Библиотека Divi" #: functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Построитель Интерфейса" #: functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Добавить/Удалить Элемент" #: functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Редактирование Элемента" #: functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Перемещение Элемента" #: functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Отключить Пункт" #: functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Блокировка Элемента" #: functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Переключение Диви Строитель" #: functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Параметры Библиотеки" #: functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Редактирование Глобальных Элементов" #: functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Настройки Вкладки" #: functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные Параметры" #: functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Параметры Типов" #: functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Редактирование Цветов" #: functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Редактирование Контента" #: functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Редактировать Шрифты" #: functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Редактирование Кнопок" #: functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Редактирование Конфигурации" #: functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Модуль Использовать" #: functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Автор" #: functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Участник" #: functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Роль Редактора" #: functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сохранить Диви Ролей" #: functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Используя Диви роль редактора, вы можете ограничить типы действий, которые " "могут быть приняты на WordPress пользователей различных ролей. Это отличный " "способ, чтобы ограничить функции, доступные для Ваших клиентов или " "приглашенные авторы, чтобы гарантировать, что они только имеют необходимые " "параметры, доступные для них." #: functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Сброс Ролей" #: functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Все текущие параметры роли будут установлены по умолчанию. Вы действительно " "хотите продолжить?" #: functions.php:5452 msgid "no" msgstr "нет" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Ред.)" #: functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации." #: functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Выйти из визуального Builder" #: functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Включить визуальный Builder" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "для любых" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Сделано для" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Глобальный макет" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Стандарт." #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Домашняя страница" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Домашняя страница: Магазин" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Домашняя страница: Портфолио" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Домашняя страница: Компания" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Корпоративная домашняя страница" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Расширенная домашняя страница" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Полноформатная страница" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Страница с правым сайдбаром" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Страница с левым сайдбаром" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Страница с двумя сайдбарами" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Портфолио в сетку" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Портфолио с одной колонкой" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Полноформатное портфолио с прокруткой" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Полноформатное портфолио с сеткой" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Расширенный проект" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Расширенный проект 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Блог Masonry" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Стандартный блог" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Страница магазина" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Расширенный магазин" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Главная страница" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Режим технического обслуживания" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Страница: сайт скоро откроется" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Домашняя страница" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Обо мне" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "О нас" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Связаться с нами" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Наша команда" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Креативное бюро" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Страница продаж" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Пример" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Особенности продукта" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1921 main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1950 main-modules.php:11127 #: main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Слева направо" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1951 main-modules.php:11128 #: main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Справа налево" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1949 main-modules.php:11129 #: main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Сверху вниз" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1952 main-modules.php:11130 #: main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "Снизу вверх" #: main-modules.php:61 main-modules.php:11126 main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Постепенное появление" #: main-modules.php:62 main-modules.php:1953 main-modules.php:11125 #: main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Без анимации" #: main-modules.php:86 main-modules.php:11112 main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "Url изображения" #: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376 #: main-modules.php:1925 main-modules.php:4791 main-modules.php:6423 #: main-modules.php:11116 main-modules.php:15460 main-modules.php:15502 #: main-modules.php:15535 main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Выбрать изображение" #: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377 #: main-modules.php:1926 main-modules.php:4792 main-modules.php:6424 #: main-modules.php:11117 main-modules.php:15461 main-modules.php:15503 #: main-modules.php:15536 main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Установить как изображение" #: main-modules.php:92 main-modules.php:4793 main-modules.php:6425 #: main-modules.php:11118 main-modules.php:15462 main-modules.php:15504 #: main-modules.php:15537 main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Загрузить нужное изображение или ввести URL изображения, которое вы хотите " "отобразить." #: main-modules.php:95 main-modules.php:3200 main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Альтернативный текст изображения" #: main-modules.php:98 main-modules.php:15510 main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Это определяет HTML ALT текст. Краткое описание вашего изображения может " "быть написано здесь." #: main-modules.php:101 main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Текст заголовка изображения" #: main-modules.php:104 main-modules.php:15516 main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Это определяет текст заголовка HTML." #: main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Открыть в Lightbox" #: main-modules.php:119 main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли открываться изображение в Lightbox. " "Заметка: если изображения будут открываться в Lightbox, url-опции, " "устанавливаемые ниже, будут проигноррованы." #: main-modules.php:122 main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "URL-адрес ссылки" #: main-modules.php:129 main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы ваше изображение имело ссылку, введите адрес " "назначения здесь. Никакой ссылки не будет создано, если оставить это поле " "пустым." #: main-modules.php:132 main-modules.php:1837 main-modules.php:5945 #: main-modules.php:6183 main-modules.php:13375 main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "Url открывается" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1841 main-modules.php:4781 #: main-modules.php:5949 main-modules.php:6187 main-modules.php:13379 #: main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "В том же окне" #: main-modules.php:137 main-modules.php:1842 main-modules.php:4782 #: main-modules.php:5950 main-modules.php:6188 main-modules.php:13380 #: main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "В новой вкладке" #: main-modules.php:140 main-modules.php:1844 main-modules.php:5952 #: main-modules.php:6190 main-modules.php:13382 main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Здесь вы можете выбрать, открывать ссылки в новом окне или нет" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Overlay изображения" #: main-modules.php:156 main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Если включено, при наведении на изображение будут отображаться overlay цвет " "и иконка" #: main-modules.php:159 main-modules.php:11619 main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlay цвет иконки" #: main-modules.php:163 main-modules.php:11623 main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay иконки" #: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7623 #: main-modules.php:8162 main-modules.php:11626 main-modules.php:12534 #: main-modules.php:16938 main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Цвет наложения при наведении курсора" #: main-modules.php:170 main-modules.php:11630 main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay" #: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7629 #: main-modules.php:8147 main-modules.php:11633 main-modules.php:12540 #: main-modules.php:16944 main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Выбор значка при наведении курсора" #: main-modules.php:180 main-modules.php:11640 main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Здесь вы можете определить произвольную иконку для overlay" #: main-modules.php:183 main-modules.php:11121 main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: main-modules.php:187 main-modules.php:1955 main-modules.php:11132 #: main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Контролирует направление отложенной загрузки анимации." #: main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Удалить пространство снизу изображения" #: main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли под изображением пространство." #: main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Выравнивание изображения" #: main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Здесь вы можете выбрать выравнивание изображения." #: main-modules.php:211 main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Максимальная ширина изображения" #: main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Разворачивать на весь экран" #: main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Всегда центрировать изображение на мобильном устройстве" #: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962 #: main-modules.php:1211 main-modules.php:1635 main-modules.php:2032 #: main-modules.php:2283 main-modules.php:2778 main-modules.php:4141 #: main-modules.php:4882 main-modules.php:5338 main-modules.php:6019 #: main-modules.php:6220 main-modules.php:6443 main-modules.php:6835 #: main-modules.php:7269 main-modules.php:7638 main-modules.php:8185 #: main-modules.php:8655 main-modules.php:9065 main-modules.php:9263 #: main-modules.php:9447 main-modules.php:9800 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10666 main-modules.php:10909 main-modules.php:11187 #: main-modules.php:11681 main-modules.php:12549 main-modules.php:12899 #: main-modules.php:13129 main-modules.php:13395 main-modules.php:13971 #: main-modules.php:14333 main-modules.php:14682 main-modules.php:14960 #: main-modules.php:15556 main-modules.php:16041 main-modules.php:16582 #: main-modules.php:16953 main-modules.php:17307 main-modules.php:17422 #: main-modules.php:17519 main-modules.php:17735 main-modules.php:18126 #: main-modules.php:18955 main-structure-elements.php:509 #: main-structure-elements.php:1462 main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Отключить на" #: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965 #: main-modules.php:1214 main-modules.php:1638 main-modules.php:2035 #: main-modules.php:2286 main-modules.php:2781 main-modules.php:4144 #: main-modules.php:4885 main-modules.php:5341 main-modules.php:6022 #: main-modules.php:6223 main-modules.php:6446 main-modules.php:6838 #: main-modules.php:7272 main-modules.php:7641 main-modules.php:8188 #: main-modules.php:8658 main-modules.php:9068 main-modules.php:9266 #: main-modules.php:9450 main-modules.php:9803 main-modules.php:10099 #: main-modules.php:10669 main-modules.php:10912 main-modules.php:11190 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:12552 main-modules.php:12902 #: main-modules.php:13132 main-modules.php:13398 main-modules.php:13974 #: main-modules.php:14336 main-modules.php:14685 main-modules.php:14963 #: main-modules.php:15559 main-modules.php:16044 main-modules.php:16585 #: main-modules.php:16956 main-modules.php:17310 main-modules.php:17425 #: main-modules.php:17522 main-modules.php:17738 main-modules.php:18129 #: main-modules.php:18958 main-structure-elements.php:512 #: main-structure-elements.php:1465 main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971 #: main-modules.php:1220 main-modules.php:1644 main-modules.php:2041 #: main-modules.php:2292 main-modules.php:2787 main-modules.php:4150 #: main-modules.php:4891 main-modules.php:5347 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6229 main-modules.php:6452 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7278 main-modules.php:7647 main-modules.php:8194 #: main-modules.php:8664 main-modules.php:9074 main-modules.php:9272 #: main-modules.php:9456 main-modules.php:9809 main-modules.php:10105 #: main-modules.php:10675 main-modules.php:10918 main-modules.php:11196 #: main-modules.php:11690 main-modules.php:12558 main-modules.php:12908 #: main-modules.php:13138 main-modules.php:13404 main-modules.php:13980 #: main-modules.php:14342 main-modules.php:14691 main-modules.php:14969 #: main-modules.php:15565 main-modules.php:16050 main-modules.php:16591 #: main-modules.php:16962 main-modules.php:17316 main-modules.php:17431 #: main-modules.php:17528 main-modules.php:17744 main-modules.php:18135 #: main-modules.php:18964 main-structure-elements.php:518 #: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Это выключит модуль на выбранных устройствах" #: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974 #: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1647 #: main-modules.php:2044 main-modules.php:2295 main-modules.php:2790 #: main-modules.php:3276 main-modules.php:4153 main-modules.php:4894 #: main-modules.php:5350 main-modules.php:6031 main-modules.php:6232 #: main-modules.php:6455 main-modules.php:6847 main-modules.php:7281 #: main-modules.php:7650 main-modules.php:8197 main-modules.php:8667 #: main-modules.php:9077 main-modules.php:9275 main-modules.php:9459 #: main-modules.php:9812 main-modules.php:10108 main-modules.php:10678 #: main-modules.php:10921 main-modules.php:11199 main-modules.php:11693 #: main-modules.php:12561 main-modules.php:12911 main-modules.php:13141 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13983 main-modules.php:14345 #: main-modules.php:14694 main-modules.php:14972 main-modules.php:15568 #: main-modules.php:16053 main-modules.php:16594 main-modules.php:16965 #: main-modules.php:17319 main-modules.php:17434 main-modules.php:17531 #: main-modules.php:17747 main-modules.php:18138 main-modules.php:18967 #: main-structure-elements.php:521 main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Метка администратора" #: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976 #: main-modules.php:1225 main-modules.php:1649 main-modules.php:2046 #: main-modules.php:2297 main-modules.php:2792 main-modules.php:4155 #: main-modules.php:4896 main-modules.php:5352 main-modules.php:6033 #: main-modules.php:6234 main-modules.php:6457 main-modules.php:6849 #: main-modules.php:7283 main-modules.php:7652 main-modules.php:8199 #: main-modules.php:8669 main-modules.php:9079 main-modules.php:9277 #: main-modules.php:9461 main-modules.php:9814 main-modules.php:10110 #: main-modules.php:10680 main-modules.php:10923 main-modules.php:11201 #: main-modules.php:11695 main-modules.php:12563 main-modules.php:12913 #: main-modules.php:13143 main-modules.php:13409 main-modules.php:13985 #: main-modules.php:14347 main-modules.php:14696 main-modules.php:14974 #: main-modules.php:15570 main-modules.php:16055 main-modules.php:16596 #: main-modules.php:16967 main-modules.php:17321 main-modules.php:17436 #: main-modules.php:17533 main-modules.php:17749 main-modules.php:18140 #: main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Это позволяет поменять название модуля для более простого обнаружения в " "конструкторе страниц." #: main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: main-modules.php:466 main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:480 main-modules.php:1825 main-modules.php:2449 #: main-modules.php:5711 main-modules.php:5933 main-modules.php:6324 #: main-modules.php:6401 main-modules.php:6737 main-modules.php:7167 #: main-modules.php:7498 main-modules.php:7999 main-modules.php:8548 #: main-modules.php:8787 main-modules.php:8973 main-modules.php:9006 #: main-modules.php:9184 main-modules.php:9225 main-modules.php:9623 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9748 main-modules.php:9962 #: main-modules.php:10040 main-modules.php:10419 main-modules.php:10618 #: main-modules.php:11083 main-modules.php:11411 main-modules.php:12384 #: main-modules.php:12422 main-modules.php:12845 main-modules.php:13232 #: main-modules.php:13758 main-modules.php:13774 main-modules.php:15206 #: main-modules.php:15283 main-modules.php:15308 main-modules.php:16778 #: main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Элемент галереи" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7524 main-modules.php:8046 #: main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Наложение" #: main-modules.php:503 main-modules.php:7528 main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Наложение значка" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Заголовок элемента галереи" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Подпись под картинкой элемента галереи" #: main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "разбивка галереи" #: main-modules.php:519 main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Разбивка активной страницы" #: main-modules.php:528 main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Изображения галереи" #: main-modules.php:556 main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: main-modules.php:557 main-modules.php:7550 main-modules.php:8080 #: main-modules.php:11441 main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: main-modules.php:559 main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Переключение между различными типами расположения постов в блоге." #: main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Количество изображений" #: main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "" "Определить количество изображений, которые должны быть показаны на странице." #: main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Показать заголовок и подпись" #: main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, показывать ли заголовок изображения и подпись к " "нему, если к картинке прицеплена нужная информация." #: main-modules.php:590 main-modules.php:7597 main-modules.php:8127 #: main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Показать номера страниц" #: main-modules.php:597 main-modules.php:7604 main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Включить или отключить нумерацию страниц для этого rss канала." #: main-modules.php:600 main-modules.php:1596 main-modules.php:1958 #: main-modules.php:3206 main-modules.php:3895 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5980 main-modules.php:6210 main-modules.php:6433 #: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:7607 #: main-modules.php:8137 main-modules.php:8588 main-modules.php:9032 #: main-modules.php:9253 main-modules.php:10646 main-modules.php:11135 #: main-modules.php:11646 main-modules.php:12870 main-modules.php:13365 #: main-modules.php:13937 main-modules.php:14230 main-modules.php:14660 #: main-modules.php:15320 main-modules.php:15953 main-modules.php:16901 #: main-modules.php:18092 main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395 #: main-modules.php:1600 main-modules.php:1962 main-modules.php:3211 #: main-modules.php:3900 main-modules.php:4829 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:6214 main-modules.php:6438 main-modules.php:6773 #: main-modules.php:7207 main-modules.php:7611 main-modules.php:8141 #: main-modules.php:8592 main-modules.php:9036 main-modules.php:9257 #: main-modules.php:10650 main-modules.php:11139 main-modules.php:11650 #: main-modules.php:12874 main-modules.php:13369 main-modules.php:13941 #: main-modules.php:14234 main-modules.php:14664 main-modules.php:15324 #: main-modules.php:15957 main-modules.php:16905 main-modules.php:18096 #: main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Темный" #: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394 #: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3210 #: main-modules.php:3899 main-modules.php:4830 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:6215 main-modules.php:6437 main-modules.php:6772 #: main-modules.php:7206 main-modules.php:7612 main-modules.php:8142 #: main-modules.php:8593 main-modules.php:9037 main-modules.php:9258 #: main-modules.php:10651 main-modules.php:11140 main-modules.php:11651 #: main-modules.php:12875 main-modules.php:13370 main-modules.php:13942 #: main-modules.php:14235 main-modules.php:14665 main-modules.php:15325 #: main-modules.php:15958 main-modules.php:16906 main-modules.php:18097 #: main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Светлый" #: main-modules.php:607 main-modules.php:1965 main-modules.php:4832 #: main-modules.php:5987 main-modules.php:6217 main-modules.php:6440 #: main-modules.php:6775 main-modules.php:7209 main-modules.php:7614 #: main-modules.php:8144 main-modules.php:8595 main-modules.php:9039 #: main-modules.php:10653 main-modules.php:11654 main-modules.php:12877 #: main-modules.php:13372 main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлым или тёмным. Если вы " "работаете с тёмным фоном, то ваш текст должен быть светлым. Если ваш фон " "светлый, то текст должен быть тёмным." #: main-modules.php:610 main-modules.php:2621 main-modules.php:4039 #: main-modules.php:16427 main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Автоматическая анимация" #: main-modules.php:621 main-modules.php:2632 main-modules.php:4050 #: main-modules.php:16438 main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы слайдер прокручивался автоматически, без нажатия " "кнопки посетителем, включите эту опцию, а затем отрегулируйте скорость " "вращения, если это необходимо." #: main-modules.php:624 main-modules.php:2635 main-modules.php:4053 #: main-modules.php:16441 main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Скорость автоматической анимации (в мс)" #: main-modules.php:628 main-modules.php:2639 main-modules.php:4057 #: main-modules.php:16445 main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Здесь вы можете назначить, как быстро слайд исчезает между каждым " "прокруткой, если включена опция 'Автоматической анимации'. Чем выше число, " "тем больше пауза между каждым прокруткой." #: main-modules.php:631 main-modules.php:7617 main-modules.php:8156 #: main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Цвет увеличенного значка" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Видео" #: main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Значок видео" #: main-modules.php:909 main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Видео MP4/URL" #: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351 #: main-modules.php:1366 main-modules.php:3220 main-modules.php:3230 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:158 #: main-structure-elements.php:1177 main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Загрузить видео" #: main-modules.php:914 main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Выбрать видеофайл формата MP4" #: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353 #: main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Установить как видео" #: main-modules.php:916 main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Загрузите видео в формате .MP4 или введите URL-адрес видео, которое вы " "хотели бы отобразить." #: main-modules.php:922 main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Видео Webm" #: main-modules.php:927 main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Выбрать видеофайл формата WEBM" #: main-modules.php:929 main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Загрузите .WEBM версию вашего видео. Все загруженные видео должны быть в ." "MP4, .WEBM форматах чтобы была достигнута совместимость во всех браузерах" #: main-modules.php:935 main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL overlay изображения" #: main-modules.php:950 main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Загрузите желаемое изображение или введите URL-адрес изображения, которое вы " "хотите отобразить поверх видео. Вы также можете создать стоп-кадр из вашего " "видео." #: main-modules.php:956 main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Цвет значка воспроизведения" #: main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Слайдер с видео" #: main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Кнопка воспроизведения" #: main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Эскиз элемента" #: main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Стрелки слайдера" #: main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Показать изображение поверх видео" #: main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Показать" #: main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Эта опция отвечает за UI плеера в главном видео. Изображение может быть " "загружено либо в опциях к видео, либо сгенерировано Divi" #: main-modules.php:1169 main-modules.php:2601 main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #: main-modules.php:1173 main-modules.php:2605 main-modules.php:3789 #: main-modules.php:16411 main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Показать стрелки" #: main-modules.php:1174 main-modules.php:2606 main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Скрыть стрелки" #: main-modules.php:1176 main-modules.php:2608 main-modules.php:3796 #: main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Этот параметр включает или выключает навигационные стрелки." #: main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Элементы управления слайдера" #: main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Использовать дорожку миниатюр" #: main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Использовать навигацию с точками" #: main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбрать или дорожку миниатюр как элемент управления " "под слайдером или навигацию с точками в нижней части слайдера." #: main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Цвет элементов управления слайдера" #: main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Этот параметр сделает ваши элементы управления слайдера светлее или темнее. " "Элементами управления являются либо стрелки дорожки миниатюр или кружки " "точечной навигации." #: main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Цвет наложения эскиза" #: main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Новое видео" #: main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Настройки видео" #: main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Позволяет поменять название видео, чтобы конструктор страниц мог его " "идентифицировать." #: main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Цвет стрелок слайдера" #: main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Этот параметр сделает стрелки вашего слайдера светлее или темнее." #: main-modules.php:1567 main-modules.php:1770 main-modules.php:2542 #: main-modules.php:3005 main-modules.php:3680 main-modules.php:5154 #: main-modules.php:5572 main-modules.php:5885 main-modules.php:6622 #: main-modules.php:7118 main-modules.php:10598 main-modules.php:11049 #: main-modules.php:11387 main-modules.php:12798 main-modules.php:16349 #: main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1603 main-modules.php:11142 main-modules.php:14237 #: main-modules.php:14667 main-modules.php:15327 main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Здесь вы можете настроить ваш текст. Если вы работаете с тёмным фоном, то " "ваш текст должен быть светлым. Если вы работаете со светлым, то текст должен " "быть тёмным." #: main-modules.php:1606 main-modules.php:1968 main-modules.php:4835 #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6778 main-modules.php:7212 #: main-modules.php:13926 main-modules.php:14240 main-modules.php:15963 #: main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Ориентация текста" #: main-modules.php:1610 main-modules.php:14248 main-modules.php:15334 #: main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Позволяет задать выравнивание текста в пределах модуля." #: main-modules.php:1616 main-modules.php:17402 main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Здесь вы можете создать контент, который будет использоваться в модуле." #: main-modules.php:1619 main-modules.php:6003 main-modules.php:14299 #: main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Максимальная ширина" #: main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Краткое описание" #: main-modules.php:1776 main-modules.php:2231 main-modules.php:2420 #: main-modules.php:2550 main-modules.php:3019 main-modules.php:3686 #: main-modules.php:4710 main-modules.php:5195 main-modules.php:5618 #: main-modules.php:5892 main-modules.php:6629 main-modules.php:7125 #: main-modules.php:9364 main-modules.php:9705 main-modules.php:10604 #: main-modules.php:11055 main-modules.php:11400 main-modules.php:16358 #: main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb изображение" #: main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb заголовок" #: main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb контент" #: main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Заголовок модуля \"Краткое описание\" будет выделен жирным шрифтом и " "появится ниже изображения." #: main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "Url" #: main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы в Кратком описании была ссылка, введите URL здесь." #: main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Использовать иконку" #: main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Здесь вы можете выбрать, следует ли использовать набор иконок ниже." #: main-modules.php:1864 main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Выберите иконку для отображения в модуле" #: main-modules.php:1874 main-modules.php:9441 main-modules.php:9659 #: main-modules.php:9794 main-modules.php:11175 main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Цвет иконки" #: main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для иконки." #: main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Иконка в круге" #: main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли набор иконок отображаться в пределах круга." #: main-modules.php:1895 main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Цвет круга" #: main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет круга иконки." #: main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Показать границу круга" #: main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться граница круга иконки." #: main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Цвет границы круга" #: main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для границы круга иконки." #: main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Загрузите изображение для показа в верхней части." #: main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Описание изображения" #: main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Определить описание для вашего изображения здесь." #: main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Размещение изображения/иконки" #: main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить иконку." #: main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Анимация изображения/иконки" #: main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Позволяет контролировать выравнивание текста." #: main-modules.php:1978 main-modules.php:4845 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6788 main-modules.php:7222 main-modules.php:9767 #: main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего модуля здесь." #: main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Использовать размер шрифта значка" #: main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Размер шрифта значка" #: main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: main-modules.php:2210 main-modules.php:2224 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:2388 main-modules.php:2405 main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Таб" #: main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Элементы управления вкладками" #: main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Активная вкладка" #: main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "содержание вкладок" #: main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Цвет фона активной вкладки" #: main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Цвет фона неактивной вкладки" #: main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" #: main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Параметры вкладки" #: main-modules.php:2451 main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Заголовок будет использоваться внутри кнопки для этой вкладки." #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2953 main-modules.php:16023 #: main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: main-modules.php:2561 main-modules.php:3036 main-modules.php:3712 #: main-modules.php:5233 main-modules.php:5642 main-modules.php:5909 #: main-modules.php:6131 main-modules.php:6165 main-modules.php:6643 #: main-modules.php:7139 main-modules.php:9984 main-modules.php:14192 #: main-modules.php:14221 main-modules.php:14572 main-modules.php:16367 #: main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: main-modules.php:2567 main-modules.php:3054 main-modules.php:3718 #: main-modules.php:16373 main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Описание слайда" #: main-modules.php:2571 main-modules.php:3046 main-modules.php:3722 #: main-modules.php:16377 main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Заголовок слайда" #: main-modules.php:2575 main-modules.php:3058 main-modules.php:3726 #: main-modules.php:16381 main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Кнопка слайда" #: main-modules.php:2580 main-modules.php:3731 main-modules.php:16386 #: main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Элементы управления слайда" #: main-modules.php:2584 main-modules.php:3735 main-modules.php:16390 #: main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Элементы управления активного слайда" #: main-modules.php:2588 main-modules.php:3063 main-modules.php:3132 #: main-modules.php:3739 main-modules.php:16394 main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Изображение слайда" #: main-modules.php:2592 main-modules.php:3743 main-modules.php:16398 #: main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Стрелки слайда" #: main-modules.php:2611 main-modules.php:3799 main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Показывать элементы управления" #: main-modules.php:2618 main-modules.php:3806 main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Позволяет включить и выключить круглые кнопки в нижней части слайдера." #: main-modules.php:2642 main-modules.php:4060 main-modules.php:16448 #: main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Продолжить Автоматическое слайд при наведении курсора" #: main-modules.php:2650 main-modules.php:4068 main-modules.php:16456 #: main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Поворачивая это позволит автоматические раздвижные продолжать при наведении " "мыши." #: main-modules.php:2653 main-modules.php:3935 main-modules.php:15473 #: main-modules.php:16459 main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Использовать Parallax effect" #: main-modules.php:2665 main-modules.php:3948 main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Включение этой опции задаст вашим фоновым изображениям фиксированное " "положение при прокрутке." #: main-modules.php:2668 main-modules.php:3951 main-modules.php:15486 #: main-modules.php:16472 main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Параллакс метод" #: main-modules.php:2676 main-modules.php:3959 main-modules.php:15494 #: main-modules.php:16480 main-modules.php:18773 #: main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Определить метод, используемый для параллакс эффекта." #: main-modules.php:2679 main-modules.php:4002 main-modules.php:16483 #: main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Удалить внутреннюю тень" #: main-modules.php:2688 main-modules.php:3099 main-modules.php:4011 #: main-modules.php:16492 main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Фоновое Изображение Позиции" #: main-modules.php:2693 main-modules.php:3105 main-modules.php:4016 #: main-modules.php:16497 main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "Вверху Слева" #: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4017 #: main-modules.php:16498 main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "Сверху По Центру" #: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4018 #: main-modules.php:16499 main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Вверху Справа" #: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4019 #: main-modules.php:16500 main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Центр Права" #: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4020 #: main-modules.php:16501 main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Слева В Центре" #: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4021 #: main-modules.php:16502 main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу Слева" #: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4022 #: main-modules.php:16503 main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "Внизу По Центру" #: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4023 #: main-modules.php:16504 main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа Внизу" #: main-modules.php:2705 main-modules.php:3116 main-modules.php:4028 #: main-modules.php:16509 main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Фоновое Изображение Размер" #: main-modules.php:2710 main-modules.php:3122 main-modules.php:4033 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Подходят" #: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4034 #: main-modules.php:16515 main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Жилая Площадь" #: main-modules.php:2716 main-modules.php:4071 main-modules.php:16520 #: main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Верхний отступ" #: main-modules.php:2724 main-modules.php:4079 main-modules.php:16528 #: main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Нижний отступ" #: main-modules.php:2732 main-modules.php:4087 main-modules.php:16552 #: main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Скрыть контент на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2742 main-modules.php:4097 main-modules.php:16562 #: main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Скрыть CTA на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2752 main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Показать изображение/видео на мобильном устройстве" #: main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Новый слайд" #: main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Настройки слайда" #: main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Контейнер описания слайда" #: main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Определить текст заголовка для вашего слайда." #: main-modules.php:3078 main-modules.php:3822 main-modules.php:5747 #: main-modules.php:5955 main-modules.php:6193 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" #: main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Определить текст для кнопки слайдера" #: main-modules.php:3084 main-modules.php:5741 main-modules.php:5939 #: main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "URL кнопки" #: main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ввести URL-адрес для кнопки слайда." #: main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: main-modules.php:3129 main-modules.php:3883 main-modules.php:15950 #: main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет фона для данного модуля." #: main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Выберите изображение слайда" #: main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Установить как изображение слайда" #: main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Если определено, это изображение будет отображаться слева от текста слайда. " "Загрузите изображение или оставьте поле пустым для слайда с одним текстом." #: main-modules.php:3141 main-modules.php:3962 main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Использовать overlay на фоне" #: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3793 #: main-modules.php:3813 main-modules.php:3874 main-modules.php:3909 #: main-modules.php:3966 main-modules.php:3987 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:18627 main-modules.php:18688 main-modules.php:18723 #: main-modules.php:18780 main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "да" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3972 main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "При включении на ваше фоновое изображение позади содержания слайдера будет " "добавлен специальный цвет overlay." #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3975 main-modules.php:15469 #: main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Цвет наложения фона" #: main-modules.php:3158 main-modules.php:3979 main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать overlay фона." #: main-modules.php:3161 main-modules.php:3982 main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Использовать overlay текста" #: main-modules.php:3171 main-modules.php:3992 main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "При включении позади текста слайдера, поверх фоновых изображений будет " "добавлен цвет фона, чтобы сделать его более читабельным." #: main-modules.php:3174 main-modules.php:3995 main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Цвет overlay текста" #: main-modules.php:3178 main-modules.php:3999 main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет для overlay текста." #: main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Выравнивание по вертикали изображения слайда" #: main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание изображения слайда. Ваше " "изображение может быть либо отцентровано по вертикали или выровнено по " "нижней части слайда." #: main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Видео слайда" #: main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Если определено, это видео будет отображаться слева от текста слайда. " "Введите YouTube или Vimeo URL страницы или оставьте поле пустым для слайда с " "одним текстом." #: main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Если у вас определено изображение для слайда, вставьте ваш HTML ALT текст " "для картинки здесь." #: main-modules.php:3213 main-modules.php:3902 main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлый или тёмный. Если у вас " "слайдер с тёмным фоном, то выберите светлый текст. Если ваш фон светлый, то " "используйте тёмный текст." #: main-modules.php:3216 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Фоновое видео формата MP4" #: main-modules.php:3221 main-structure-elements.php:146 #: main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Выбрать файл фонового видео формата MP4" #: main-modules.php:3222 main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:160 main-structure-elements.php:1179 #: main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Установить как фоновое видео" #: main-modules.php:3223 main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить " "максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .mp4 версию здесь. " "Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. " "Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы " "должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы " "обеспечить наилучшие результаты." #: main-modules.php:3226 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Фоновое видео Webm" #: main-modules.php:3231 main-structure-elements.php:159 #: main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Выбрать фоновый видеофайл формата WEBM" #: main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить " "максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .WEBM версию здесь. " "Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. " "Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы " "должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы " "обеспечить наилучшие результаты." #: main-modules.php:3236 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Ширина фонового видео" #: main-modules.php:3239 main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную " "ширину видео (в пикселях) здесь." #: main-modules.php:3242 main-structure-elements.php:176 #: main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Высота фонового видео" #: main-modules.php:3245 main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную " "высоту видео (в пикселях) здесь." #: main-modules.php:3248 main-structure-elements.php:185 #: main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Остановить видео" #: main-modules.php:3255 main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Останавливать видео, если другое видео запущено на странице" #: main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего слайдера здесь." #: main-modules.php:3264 main-modules.php:4129 main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет стрелкок" #: main-modules.php:3270 main-modules.php:4135 main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет точки навигации" #: main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Это приведет к изменению метка слайда в строителе для легкой идентификации." #: main-modules.php:3281 main-modules.php:4117 main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Радиус границы overlay текста" #: main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Слайдер поста" #: main-modules.php:3694 main-modules.php:7505 main-modules.php:8006 #: main-modules.php:11394 main-modules.php:13765 main-modules.php:13778 #: main-modules.php:14513 main-modules.php:16785 main-modules.php:16821 #: main-modules.php:17934 main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:3752 main-modules.php:7558 main-modules.php:8088 #: main-modules.php:11454 main-modules.php:12463 main-modules.php:16872 #: main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Количество постов" #: main-modules.php:3755 main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Выберите, сколько постов вы хотите показывать в слайдере." #: main-modules.php:3761 main-modules.php:7567 main-modules.php:8097 #: main-modules.php:11463 main-modules.php:12472 main-modules.php:16862 #: main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Включить категории" #: main-modules.php:3767 main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в слайдере." #: main-modules.php:3773 main-modules.php:12505 main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Сортировать по" #: main-modules.php:3777 main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Дата: от новых к старым" #: main-modules.php:3778 main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Дата: от старых к новым" #: main-modules.php:3779 main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Заголовок: a-z" #: main-modules.php:3780 main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Заголовок: z-a" #: main-modules.php:3781 main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: main-modules.php:3783 main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Здесь можно настроить порядок, в котором будут показаны посты." #: main-modules.php:3809 main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Показать кнопку Читать далее" #: main-modules.php:3819 main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Эта опция включает и выключает кнопку читать далее." #: main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Определите текст, который будет отображаться на кнопке \"Read More\". " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )" #: main-modules.php:3829 main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Показ контента" #: main-modules.php:3833 main-modules.php:11501 main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Показывать выдержки" #: main-modules.php:3834 main-modules.php:11502 main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Показывать контент" #: main-modules.php:3840 main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Если выбрано отображение всего контента, посты не будут обрезаться в " "слайдере. Отображение отрывка покажет только текст отрывка." #: main-modules.php:3846 main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Использовать выдержку из поста если определенно" #: main-modules.php:3854 main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Выключите эту опцию, если вы хотите игнорировать вручную определенные " "отрывки и всегда генерировать их автоматически." #: main-modules.php:3860 main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Автоматическая длина отрывка" #: main-modules.php:3864 main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Определите длину автоматически сгенерированных отрывков. Оставьте пустым для " "выбора по умолчанию ( 270 ) " #: main-modules.php:3870 main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Показывать Post Meta" #: main-modules.php:3877 main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Эта установка включает и выключает раздел meta." #: main-modules.php:3890 main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Выберите фон" #: main-modules.php:3892 main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Загрузите желаемую картинку или введите ссылку на изображение, которое вы " "хотите использовать как фон для слайдера." #: main-modules.php:3905 main-modules.php:11484 main-modules.php:13873 #: main-modules.php:18028 main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Показать избранное изображение" #: main-modules.php:3915 main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Эта настройка включает и выключает главное изображение слайдера." #: main-modules.php:3918 main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Расположение изображения" #: main-modules.php:3922 main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Фон" #: main-modules.php:3932 main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Выберите, как вы хотите отображать главное изображение на слайдах" #: main-modules.php:4107 main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Показывать изображение на мобильных устройствах" #: main-modules.php:4271 main-modules.php:4588 main-modules.php:11950 #: main-modules.php:12253 main-modules.php:18519 main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Комментарий" msgstr[1] "%s Комментария" msgstr[2] "%s Комментариев" #: main-modules.php:4585 main-modules.php:11920 main-modules.php:12223 #: main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr " %s" #: main-modules.php:4586 main-modules.php:11930 main-modules.php:12233 #: main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Отзывы" #: main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Портрет Testimonial" #: main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Описание Testimonial" #: main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Автор Testimonial" #: main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Testimonial Meta" #: main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Имя автора" #: main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Ввести имя автора отзыва." #: main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Должность" #: main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Ввести должность." #: main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Название компании" #: main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Ввести название компании." #: main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL-адрес автора/компании" #: main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Введите вебсайт автора или оставьте поле пустым." #: main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "URL-адреса открываются" #: main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Выберите, должны ли ссылки открываться в новом окне." #: main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL-адрес изображения портретной ориентации" #: main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Значок цитаты" #: main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Видимый" #: main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Выбрать, должен ли значок цитаты быть виден или нет." #: main-modules.php:4806 main-modules.php:5961 main-modules.php:6749 #: main-modules.php:7183 main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Использовать цвет фона" #: main-modules.php:4816 main-modules.php:5971 main-modules.php:6759 #: main-modules.php:7193 main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли использована настройка цвета фона или нет." #: main-modules.php:4821 main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет фона для модуля." #: main-modules.php:4839 main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Настройте выравнивание текста модуля." #: main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Цвет значка цитаты" #: main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Радиус рамки портрета" #: main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Ширина портрета" #: main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Высота портрета" #: main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Таблицы цен" #: main-modules.php:5073 main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Таблица с расценками" #: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Заголовок цены" #: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Заголовок цены" #: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Подзаголовок цены" #: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Верхняя часть цены" #: main-modules.php:5119 main-modules.php:5182 main-modules.php:5605 #: main-modules.php:5668 main-modules.php:5735 main-modules.php:12390 #: main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Цена" #: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672 main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: main-modules.php:5127 main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: main-modules.php:5131 main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Контент цены" #: main-modules.php:5135 main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "элемент цены" #: main-modules.php:5139 main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Исключённый элемент" #: main-modules.php:5143 main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Кнопка цены" #: main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Рекомендуемая таблица" #: main-modules.php:5164 main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Подзаголовок" #: main-modules.php:5176 main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Обмен &амп; Частота" #: main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Цвет фона рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка таблицы" #: main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Цвет текста заголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Цвет текста подзаголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Цвет цены рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Цвет текста Body рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Показать маркер" #: main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Цвет маркера" #: main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Цвет маркера рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Удалить тень рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Разместить по центру список элементов" #: main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Новая таблица цен" #: main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Настройки таблицы цен" #: main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Сделать эту таблицу выделенной" #: main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Вы можете сделать таблицу выделенной, тогда она будет выделяться специальным " "образом на странице" #: main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Определить заголовок для таблицы цен." #: main-modules.php:5717 main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок " #: main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Определить подзаголовок для таблицы, если это необходимо." #: main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Введите желаемый символ валюты здесь." #: main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "Период времени" #: main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Если вы используете подписку, введите период времени платежного цикла здесь." #: main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Введите значение товара." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Введите URL-адрес для кнопки регистрации." #: main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Установите текст кнопки регистрации." #: main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Введите список особенностей, которые относятся/не относятся к продукту. " "Каждый элемент должен распологаться на новой строке и начинаться с символа + " "или - :" #: main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Включенная опция" #: main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Исключённая опция" #: main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Удалить цвет элемента" #: main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Кнопка \"Призыв к действию\"" #: main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Промо описание" #: main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Промо кнопка" #: main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Промо заголовок" #: main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Добавьте ваше значение к названию здесь" #: main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Введите URL-адрес для кнопки." #: main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Введите нужный текст для кнопки или оставьте поле пустым, чтобы не " "отображать кнопку." #: main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Введите URL-адрес для вашей кнопки." #: main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Введите желаемый текст кнопки." #: main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Выравнивание кнопки" #: main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Здесь вы можете определить выравнивание кнопки" #: main-modules.php:6298 main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Аудио обложка" #: main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Аудио контент" #: main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Название аудио" #: main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Кнопки плеера" #: main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Таймер плеера" #: main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Слайдеры плеера" #: main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Текущий указатель плеера" #: main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Загрузить аудио файл" #: main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Выбрать аудио файл" #: main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Установить как аудио для модуля" #: main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Задайте звуковой файл для использования в модуле. Чтобы удалить звуковой " "файл из модуля, просто удалите URL из поля настроек." #: main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Определить название." #: main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Имя исполнителя" #: main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Определить имя исполнителя." #: main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Название альбома" #: main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Определить название альбома." #: main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL изображения обложки" #: main-modules.php:6430 main-modules.php:6764 main-modules.php:7198 #: main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Определите цвет фона для вашего модуля, или оставьте поле пустым, чтобы " "использовать цвет по умолчанию." #: main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "Напишите Оптин" #: main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Описание рассылки" #: main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Форма рассылки" #: main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Поля рассылки" #: main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Кнопка рассылки" #: main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Выберите список" #: main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Поставщик услуг" #: main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Здесь вы можете выбрать поставщика услуг." #: main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Название Ленты" #: main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Введите Feed Title." #: main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "Списки MailChimp " #: main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать список MailChimp, чтобы добавлять клиентов. Если вы " "не видите никаких списков, убедитесь, что API ключ MailChimp настроен в %1$s " "и что у вас есть по крайней мере один список в MailChimp. Если вы добавили " "новый список, но он не появляется здесь, активируйте опцию \"Обновить " "списки MailChimp' в %1$s.%2$s" #: main-modules.php:6719 main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Опции Плагина Divi" #: main-modules.php:6719 main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6720 main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Не забудьте выключить, как только список будет обновлен." #: main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Списки Aweber" #: main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать список Aweber, чтобы добавлять клиентов. Если вы не " "видите никаких списков, убедитесь, что Aweber настроен в %1$s и что у вас " "есть по крайней мере один список в Aweber. Если вы добавили новый список, но " "он не появляется здесь, активируйте опцию 'Обновить списки Aweber' в %1$s." "%2$s" #: main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Выберите заголовок" #: main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Здесь вы можете изменить текст, используемый для кнопки регистрации." #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Здесь вы можете настроить выравнивание текста." #: main-modules.php:6791 main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Цвет фона поля формы" #: main-modules.php:6797 main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Цвет текста поля формы" #: main-modules.php:6803 main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Сфокусировать цвет фона" #: main-modules.php:6809 main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Сфокусировать цвет текста" #: main-modules.php:6815 main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Использовать фокус цвета рамки" #: main-modules.php:6828 main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Сфокусировать цвет рамки" #: main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Описание входа" #: main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Форма входа" #: main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Поля входа" #: main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Кнопка входа" #: main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Выберите заголовок для модуля." #: main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Перенаправить на текущую страницу" #: main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли пользователь перенаправлен на текущую " "страницу." #: main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Вы вошли как %1$s" #: main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Портфолио" #: main-modules.php:7520 main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Изображение портфолио" #: main-modules.php:7532 main-modules.php:8054 main-modules.php:16805 #: main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Заголовок портфолио" #: main-modules.php:7536 main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio Post Meta" #: main-modules.php:7552 main-modules.php:8082 main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Выберите нужный стиль макета портфолио." #: main-modules.php:7561 main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Определить количество проектов, которые должны быть отображены на каждой " "странице." #: main-modules.php:7570 main-modules.php:8100 main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы включить для показа в модуле." #: main-modules.php:7577 main-modules.php:8107 main-modules.php:13791 #: main-modules.php:16881 main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Показать заголовок" #: main-modules.php:7584 main-modules.php:8114 main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Включить или выключить названия проектов." #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8117 main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Показывать категории" #: main-modules.php:7594 main-modules.php:8124 main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Включить или выключить ссылки на категории." #: main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Предыдущие Записи" #: main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Следующие Записи »" #: main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Портфолио с фильтрами" #: main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Фильтры портфолио" #: main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Активный фильтр портфолио" #: main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Разбивка портфолио" #: main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Счетчик с полосками" #: main-modules.php:8515 main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Полосный счётчик" #: main-modules.php:8554 main-modules.php:8793 main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Процент" #: main-modules.php:8571 main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Заголовок счётчика" #: main-modules.php:8575 main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Контейнер счётчика" #: main-modules.php:8579 main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Значение счетчика" #: main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Позволяет отрегулировать цвет пустого пространства в полосном счётчике (в " "настоящее время серый)." #: main-modules.php:8603 main-modules.php:8805 main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Цвет фона полосного счётчика" #: main-modules.php:8605 main-modules.php:9044 main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Позволяет изменить цвет полоски счётчика." #: main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Использовать проценты" #: main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Верхний отступ Bar" #: main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Нижний отступ Bar" #: main-modules.php:8633 main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Радиус рамки" #: main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Новый полосный счётчик" #: main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Параметры полосного счётчика" #: main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Введите заголовок." #: main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Определить процентное значение для этого счетчика." #: main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Цвет ярлыка" #: main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Цвет процента" #: main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Счетчик с кругами" #: main-modules.php:8979 main-modules.php:9012 main-modules.php:9190 #: main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Число" #: main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Процент контейнера" #: main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Заголовок кругового счётчика" #: main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Процент текста" #: main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Введите заголовок для кругового счётчика." #: main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Определите число для кругового счётчика. ( Не включайте знак процента, " "воспользуйтесь опцией ниже. ) Примечание: Вы можете использовать " "только натуральные числа от 0 до 100" #: main-modules.php:9022 main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Знак процента" #: main-modules.php:9029 main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, следует ли добавлять знак процента после числа, " "устанавливаемого выше." #: main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Прозрачность цвета круга" #: main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Счетчик с числами" #: main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Заголовок номерного счётчика" #: main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Введите заголовок для счётчика." #: main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Определите число для счётчика. ( Не включайте знак процента, воспользуйтесь " "опцией ниже. )" #: main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Цвет текста счётчика " #: main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли текст вашего заголовка светлым или темным. " "Если вы работаете с темным фоном, то текст должен быть светлым. Если ваш фон " "светлый, то текст должен быть темным." #: main-modules.php:9338 main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Элемент-аккордион" #: main-modules.php:9358 main-modules.php:9392 main-modules.php:9598 #: main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Переключатель с текстом" #: main-modules.php:9396 main-modules.php:9601 main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Открытый переключатель" #: main-modules.php:9400 main-modules.php:9606 main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Заголовок переключателя" #: main-modules.php:9404 main-modules.php:9610 main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Значок переключателя" #: main-modules.php:9408 main-modules.php:9614 main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Контент переключателя" #: main-modules.php:9417 main-modules.php:9635 main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Цвет фона открытого переключателя" #: main-modules.php:9423 main-modules.php:9641 main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Цвет текста открытого переключателя" #: main-modules.php:9429 main-modules.php:9647 main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Цвет фона закрытого переключателя" #: main-modules.php:9435 main-modules.php:9653 main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Цвет текста закрытого переключателя" #: main-modules.php:9626 main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Название переключателя покажется над контентом в том числе, когда " "переключатель в скрытом виде." #: main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Вид" #: main-modules.php:9758 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Выберите, чтобы toggle показывался в открытом или закрытом виде." #: main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Контактная форма" #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10365 main-modules.php:10394 #: main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Поле" #: main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Поле формы" #: main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Заголовок формы Contact" #: main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Кнопка формы Contact" #: main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Поля формы" #: main-modules.php:10003 main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Поле сообщения" #: main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Поле капчи" #: main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Текст капчи" #: main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Показать кэпчу" #: main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Включите или выключите кэпчу с помощью этой опции." #: main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Введите адрес электронной почты, на которую должны отправляться сообщения." "

Примечание: рассылка электронных писем и предотвращения спама " "являются сложными процессами. Мы рекомендуем использовать такие сервисы " "доставки, как Mandrill, SendGrid " "или другие подобные сервисы для обеспечения доставки сообщений которые " "отправляются через эту форму" #: main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Определить заголовок для контактной формы." #: main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Шаблон сообщения" #: main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Здесь вы можете определить особый шаблон для электронного сообщения. Поля " "надо добавлять в следующем формате: %%field_id%%. Например, " "если вы хотите добавить поле с id = phone and field with id " "= message, то вы можете использовать такой шаблон " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Активировать URL-переадресацию" #: main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Перенаправлять пользователей после успешного отправки." #: main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "Переадресовать URL" #: main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Введите переадресованный URL" #: main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Сообщение об успешном завершении" #: main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Введите сообщение, которое вы хотите показывать после успешной отправки " "формы. Оставьте пустым для выбора по умолчанию" #: main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Цвет фона формы" #: main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Радиус рамки ввода" #: main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Убедитесь, что вы ввели капчу." #: main-modules.php:10211 main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Убедитесь, что вы заполнили все обязательные поля." #: main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Неверный электронный адрес." #: main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Пожалуйста, обновите эту страницу и попробуйте еще раз." #: main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Новое сообщение от %1$s%2$s" #: main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Новое поле" #: main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Настройки поля" #: main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "ID поля" #: main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Определите уникальный ID этого поля. Следует использовать только английские " "буквы без особых символов или пробелов." #: main-modules.php:10428 main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Поле ввода" #: main-modules.php:10429 main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "Поле электронного адреса" #: main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Текстовая область" #: main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Выбрать тип поля" #: main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Обязательное поле" #: main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "" "Здесь вы можете определить, это поле будет обязательное или необязательное" #: main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Сделать на полную ширину" #: main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "При включении это поле будет занимать 100% ширины контента, в противном " "случае - 50%" #: main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Сайдбар" #: main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Выберите с какой стороны страницы будет расположена ваша боковая панель. Эта " "настройка управляет ориентацией текста и положением границы." #: main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Область виджета" #: main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Выберите виджет-область, которую вы хотели бы отобразить. Вы можете создать " "новые виджет-области на странице Виджеты." #: main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Удалить разделитель" #: main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Разделитель" #: main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Не показывать разделитель" #: main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Показывать разделитель" #: main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Позволяет отрегулировать цвет однопиксельной линии разделителя." #: main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Эти настройки включают и выключают однопиксельную линию разделителя, но не " "влияют на высоту разделителя." #: main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Высота" #: main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Определить, сколько места должно быть добавлено ниже разделителя." #: main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Тип разделителя" #: main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Положение разделителя" #: main-modules.php:10885 main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Вертикально по центру" #: main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Ширина разделителя" #: main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Скрыть на мобильном устройстве" #: main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Модуль Персона" #: main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Изображение пользователя" #: main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Описание пользователя" #: main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Должность пользователя" #: main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Ссылки социальных сетей пользователя" #: main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Введите имя человека" #: main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Должность" #: main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Ввести должность." #: main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL профиля Facebook" #: main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Ввести Url профиля Facebook" #: main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL профиля Twitter" #: main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля Twitter" #: main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL профиля Google+" #: main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля Google+" #: main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "Url профиля LinkedIn" #: main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля LinkedIn" #: main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Описание" #: main-modules.php:11181 main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Цвет значка при наведении курсора" #: main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:11272 main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:11280 main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:11288 main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Навигация" #: main-modules.php:11423 main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Главное изображение" #: main-modules.php:11427 main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Кнопка Читать далее" #: main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Выберите, сколько постов вы хотели бы отобразить на странице." #: main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в модуле" #: main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Формат даты метаданных" #: main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Если вы хотите поменять формат даты, введите соответствующий PHP формат даты " "здесь." #: main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Определяет включен или выключен показ изображений." #: main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Если выбран показ всего контента, посты не будут обрезаны на страницах " "сайта. Можно установить показ выдержек постов для отображения части контента " "поста." #: main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Здесь вы можете определить, требуется ли показывать ссылку \"читать далее\" " "после выдержек или нет." #: main-modules.php:11527 main-modules.php:13817 main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Показать автора" #: main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Включить или выключить ссылку автора." #: main-modules.php:11540 main-modules.php:13828 main-modules.php:16891 #: main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Показать дату" #: main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Включить или выключить отображение даты." #: main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Показывать Количество Комментариев" #: main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Свою очередь Количество комментариев on и off." #: main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Включить и выключить разбиение на страницы." #: main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Начать показ со следующего поста по порядку" #: main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Выберите, с какого по порядку поста нужно начать" #: main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Overlay главного изображения" #: main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Если включено, при наведении пользователем на главное изображение поста " "будут отображаться цвет overlay и иконка." #: main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Цвет фона элемента" #: main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Использовать тень" #: main-modules.php:11971 main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "читать далее..." #: main-modules.php:11986 main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "читать далее" #: main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "В продаже" #: main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Старая цена" #: main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Недавние товары" #: main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Популярные товары" #: main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Товары на распродаже" #: main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Самые продаваемые товары" #: main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Лучшие по рейтингу товары" #: main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Категория Продукта" #: main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Выберите, какой тип товаров вы хотели бы отобразить." #: main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Определяет количество отображаемых товаров." #: main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Выбрать, какие категории вы хотели бы включить." #: main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Число колонок" #: main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "По умолчанию" #: main-modules.php:12492 main-modules.php:12493 main-modules.php:12494 #: main-modules.php:12495 main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Столбцы" #: main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 столбец" #: main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Выберите, сколько столбцов показать." #: main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Сортировка по умолчанию" #: main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Сортировать по популярности" #: main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Сортировать по рейтингу" #: main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Сортировать по дате" #: main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Сортировать по цене: от низкой к высокой" #: main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Сортировать по цене: от высокой к низкой" #: main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Выберите, как ваши продукты должны быть расположены." #: main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Цвет значка распродажи" #: main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Таймер обратного отсчета" #: main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Номера" #: main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Ярлык" #: main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Контейнер" #: main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Секция таймера" #: main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Заголовок таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Этот заголовок отображается для таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Обратный отсчёт к" #: main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Это дата таймер обратного отсчета. Ваш таймер обратного отсчета базируется " "на ваших настройках часового пояса в WordPress Общие настройки" #: main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Здесь вы можете задать произвольный цвет фона для таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Карта" #: main-modules.php:13017 main-modules.php:13208 main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:13045 main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Ключ Google API" #: main-modules.php:13053 main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Добавить свой ключ API" #: main-modules.php:13057 main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Модуль карты использует Google Maps API и требует действительного ключа " "Google API для работы. Перед использованием модуля карты, пожалуйста, " "убедитесь, что добавили свой ключ API в Divi Theme Options. Узнайте больше о " "создании своего ключа Google API here." #: main-modules.php:13060 main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Центральная точка на карте" #: main-modules.php:13068 main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Введите адрес для центральной точки на карте, и адрес будет привязан к " "местности и отображен на карте ниже." #: main-modules.php:13088 main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Увеличение колёсиком мыши" #: main-modules.php:13095 main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли уровень масштабирования контролироваться " "колёсиком мыши или нет." #: main-modules.php:13098 main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Возможность перемещать на мобильном устройстве" #: main-modules.php:13105 main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, возможно ли будет перемещать карту на мобильных " "устройствах." #: main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Использовать фильтр оттенков серого" #: main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Значение (%) фильтра оттенков серого" #: main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Новый пункт" #: main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Настройки пункта" #: main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Адрес пункта на карте" #: main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Введите адрес для этого пункта на карте, и он будет привязан к местности и " "отображен на карте ниже." #: main-modules.php:13270 main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в " "информационную панель для данного пункта." #: main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Аккаунты в социальных сетях" #: main-modules.php:13317 main-modules.php:13472 main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Социальная сеть" #: main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Социальные сети" #: main-modules.php:13342 main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Значок социальной сети" #: main-modules.php:13346 main-modules.php:13385 main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Кнопка подписки" #: main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Форма ссылки" #: main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Прямоугольник с закругленными углами" #: main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Здесь вы можете выбрать форму ваших иконок социальных сетей." #: main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, следует ли включать кнопку \"Подписаться\" рядом со " "значком." #: main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Новая социальная сеть" #: main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Параметры социальной сети" #: main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Выберите сеть" #: main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Выберите социальную сеть" #: main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "URL-адрес учетной записи" #: main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL-адрес для этой ссылки социальной сети." #: main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Имя Учетной Записи" #: main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Скайп имя учетной записи." #: main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скайп Кнопка Действие" #: main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Звонок" #: main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать действие, которое следует выполнить на кнопку мыши" #: main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Это изменит цвет иконки." #: main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Подписаться" #: main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Заголовок поста" #: main-modules.php:13798 main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет заголовок поста" #: main-modules.php:13801 main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Показывать Meta" #: main-modules.php:13814 main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Post Meta" #: main-modules.php:13825 main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет имя автора в Post Meta" #: main-modules.php:13839 main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет дату в Post Meta" #: main-modules.php:13843 main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Формат даты" #: main-modules.php:13847 main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Здесь вы можете определить формат даты в Post Meta. По умолчанию 'M j, Y'" #: main-modules.php:13851 main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Показывать категории поста" #: main-modules.php:13859 main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет категории в Post Meta. " "Примечание: эта опция не работает с пользовательскими типами поста." #: main-modules.php:13862 main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Показывать количество комментариев" #: main-modules.php:13870 main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет количество комментариев в Post " "Meta." #: main-modules.php:13883 main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Featured Image" #: main-modules.php:13886 main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Размещение Featured Image" #: main-modules.php:13890 main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Ниже заголовка" #: main-modules.php:13891 main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Выше заголовка" #: main-modules.php:13892 main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Фоновое изображение заголовка/vtns" #: main-modules.php:13898 main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить Featured Image" #: main-modules.php:13901 main-modules.php:18056 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Использовать Параллакс эффект" #: main-modules.php:13934 main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Здесь вы можете выбрать ориентацию для текста заголовка/меты" #: main-modules.php:13944 main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Здесь вы можете выбрать цвет для текста заголовка/меты" #: main-modules.php:13947 main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Использовать цвет фонового текста" #: main-modules.php:13957 main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет фоновый цвет для текста " "заголовка/меты" #: main-modules.php:13960 main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Цвет фона текста" #: main-modules.php:14065 main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "Нет комментариев" #: main-modules.php:14065 main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 коммент." #: main-modules.php:14065 main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "коммент." #: main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Исключить страницы" #: main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Включение этой опции исключит это тип страницы из результатов поиска" #: main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Исключить посты" #: main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Включение этой опции исключит это тип поста из результатов поиска" #: main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Исключить категории" #: main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Выберите категории, которые вы хотели бы исключить из результатов поиска." #: main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Скрыть кнопку" #: main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Включение этой опции скроет кнопку Поиск" #: main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Замещающий текст" #: main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Введите желаемый текст для замещения в поле поиска" #: main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Цвет кнопки и рамки" #: main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Цвет фона поля ввода" #: main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Цвет замещающего текста" #: main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "коммент." #: main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Рамка поля" #: main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Количество комментариев" #: main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Текст комментария" #: main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta комментария" #: main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Контент комментария" #: main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Аватар комментария" #: main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Кнопка ‘Ответить’" #: main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Заголовок нового комментария" #: main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Имя поля" #: main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Поле вебсайта" #: main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Кнопка ‘Отправить’" #: main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Показывать аватар автора" #: main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Показывать кнопку Ответить" #: main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Показывать количество комментариев" #: main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Цвет фона полей" #: main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Радиус рамки полей" #: main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Навигация поста" #: main-modules.php:14840 main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Предыдущая ссылка" #: main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Стрелка на предыдущ. ссылку" #: main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Следующая ссылка" #: main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Стрелка на следующ. ссылку" #: main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "В той же категории" #: main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Здесь можно определить, будут ли предыдущие и последующие посты в такой же " "классификационной группе, как и текущий пост" #: main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Специальное название классификации" #: main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Оставьте пустым, если вы используете этот модуль в Проекте или Посте. В " "противном случае, введите название классификации, чтобы параметр «В той же " "категории» работал правильно" #: main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Скрыть предыдущую ссылку поста" #: main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на предыдущий пост" #: main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Скрыть следующую ссылку поста" #: main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на следующий пост" #: main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Текст предыдущей ссылки" #: main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Определите специальный текст для предыдущей ссылки. Вы можете использовать " "переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте " "пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Текст следующей ссылки" #: main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Определите специальный текст для следующей ссылки. Вы можете использовать " "переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте " "пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Широкоформатный Хэдер" #: main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Стилизация заголовка" #: main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Стилизация подзаголовка" #: main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Стилизация контента" #: main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Подзаголовок" #: main-modules.php:15255 main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Кнопка #1" #: main-modules.php:15261 main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Кнопка #2" #: main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Заголовок Контейнер" #: main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Изображение заголовка" #: main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Кнопка прокрутки вниз" #: main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Введите заголовок страницы здесь." #: main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Текст подзаголовка" #: main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Если вы хотели бы использовать подзаголовок, добавьте его здесь. Ваш " "подзаголовок появится внизу заголовка, мелким шрифтом." #: main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Ориентация текста и логотипа" #: main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Сделать на весь экран" #: main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли header расширен в полноэкранный размер." #: main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Показать кнопку прокрутки вниз" #: main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться кнопка прокрутки вниз." #: main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Выбрать значок для отображения кнопки прокрутки вниз." #: main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Цвет значка прокрутки вниз" #: main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Размер значка прокрутки вниз" #: main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Цвет шрифта заголовка" #: main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Цвет шрифта подзаголовка" #: main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Цвет шрифта контента" #: main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: main-modules.php:15432 main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Текст %1$s кнопки" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Введите текст для кнопки." #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL-адрес %1$s кнопки" #: main-modules.php:15441 main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Введите URL для кнопки." #: main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "URL фонового изображения" #: main-modules.php:15483 main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Если включено, ваши фоновые изображения будут оставаться фиксированными при " "прокрутке, создавая интересный параллакс эффект." #: main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL-адрес изображения логотипа" #: main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Логотип Изображения Альтернативный Текст" #: main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Логотип Название" #: main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание текста" #: main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание контента. Ваш контент " "может быть либо вертикально по центру, или выровнен по низу." #: main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "URL-адрес Header Image" #: main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание изображения" #: main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Это определяет ориентацию изображения в пределах модуля." #: main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Широкоформатное меню" #: main-modules.php:15877 main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Ссылка меню" #: main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Активная ссылка меню" #: main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Контейнер выпадающего меню" #: main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Ссылки выпадающего меню" #: main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Выберите меню, которое должно использоваться в модуле" #: main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое меню" #: main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Подменю открываются" #: main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" #: main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "Вверх" #: main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Здесь вы можете изменить направление, в котором открываются подменю. Можно " "выбрать, чтобы они открывались вниз или вверх." #: main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Сделать Меню Ссылок Полноширинный" #: main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Цвет активной ссылки" #: main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Цвет фона выпадающего меню" #: main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Цвет линии выпадающего меню" #: main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Цвет текста выпадающего меню" #: main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Анимация выпадающего меню" #: main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Затемнить" #: main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Отразить" #: main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобильные Меню Цвет Фона" #: main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобильные Меню Цвет Текста" #: main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Главная" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Широкоформатный слайдер" #: main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Этот параметр позволяет включить или выключить навигационные стрелки." #: main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Элементы управления" #: main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Показывать элементы управления слайдером" #: main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Скрыть элементы управления слайдером" #: main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Отключение этой опции приведёт к удалению круглой кнопки в нижней части " "слайдера." #: main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Широкоформатное портфолио" #: main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Элемент портфолио" #: main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Overlay элемента" #: main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Заголовок элемента" #: main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Стрелки навигации" #: main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Заголовок, отображаемый над портфолио." #: main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Карусель" #: main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Определяет количество отображаемых проектов. Оставьте поле пустым или " "используйте 0, чтобы не ограничивать количество." #: main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Включить или выключить отображение даты." #: main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Автоматическое вращение карусели" #: main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Если вы выбрали опцию карусели и хотели бы, чтобы карусель прокручивалась " "автоматически, без нажатия кнопки посетителями, включите эту опцию, а затем " "отрегулируйте скорость вращения ниже, если необходимо." #: main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Скорость автоматического вращения карусели (в мс)" #: main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Здесь вы можете назначить, как быстро будет вращаться карусель, если " "включена опция 'Автоматическое вращение карусели'. Чем выше число, тем " "больше пауза между каждым вращением. (Исх. 1000 = 1 сек)" #: main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Широкоформатная Карта" #: main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Код" #: main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Полноэкранный код" #: main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Полноэкранное изображение" #: main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Открывать в Lightbox" #: main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Полноэкранный заголовок поста" #: main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Широкоформатный слайдер поста" #: main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Определите текст, который будет отображаться на кнопке \\ «Read More «. " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )" #: main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Прозрачный цвет фона:" #: main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Включение этой опции удалит цвет фона этого раздела, что позволяет показать " "цветовой фон веб-сайта или фоновое изображение." #: main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Показать внутреннюю тень" #: main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, имеет ли ваша секция внутреннюю тень. Это может " "выглядеть здорово при цветном фоне или при фоновых изображениях." #: main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Если включено, фоновое изображение будет оставаться фиксированным при " "прокрутке, создавая интересный параллакс эффект." #: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Сохранить пользовательский отступ на мобильных устройствах" #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:1149 #: main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Разрешить пользовательскому отступу сохраниться на мобильных экранах" #: main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Сделать В Этом Разделе Полноширинный" #: main-structure-elements.php:263 main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Использовать пользовательскую ширину" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Блок" #: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "пиксилей" #: main-structure-elements.php:296 main-structure-elements.php:308 #: main-structure-elements.php:1079 main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Пользовательская ширина" #: main-structure-elements.php:321 main-structure-elements.php:1251 #: main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Выровнить высоту столбца" #: main-structure-elements.php:331 main-structure-elements.php:1103 #: main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Использовать Пользовательские Ширина Желоба" #: main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Это позволит изменить метку раздела в строителе для простоты идентификации " "при развалилась." #: main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Сделать этот ряд в полную ширину" #: main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы увеличить ширину строки до края окна браузера." #: main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Изменить на Yes, если вы хотите изменить ширину этой строки на нестандартную." #: main-structure-elements.php:1088 main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Определить пользовательскую ширину для этой строки" #: main-structure-elements.php:1113 main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы определить пользовательские Ширина желоба для этой " "строки." #: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Установите расстояние между каждым столбцом в этой строке." #: main-structure-elements.php:1266 main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Держите колонки обивка на мобильный" #: main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Это позволит изменить метку строки в Builder для облегчения идентификации, " "когда рухнула." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не можете просматривать данный элемент." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не вошли в систему." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Ошибка аутентификации. У вас нет прав для просмотра этого элемента." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Загрузка предварительного просмотра..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Связь Отключена" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Во время предварительного просмотра, ссылка на другую страницу отключается" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "